Шведская школьница Грета Тунберг состояла в списке претендентов на Нобелевскую премию мира

Сегодня, 11 октября, победителем Нобелевской премии мира за 2019 год стал премьер-министр Эфиопии Абий Ахмед Али, в то время, когда СМИ предполагали, что премию мира могут дать шведской активистке Грете Тунберг.
Об этом сообщает DW в Twitter.
Грета Тунберг не получила Нобелевскую премию мира. Споры о ее словах и действиях не утихают. Почему? pic.twitter.com/SQLucRywVs
— DW на русском (@dw_russian) October 11, 2019
Абий Ахмед Али получил награду за усилия по разрешению приграничного конфликта с Эритреей.
Грета Тунберг была той самой девочке, которая выступила с эмоциональной речью на сессии Генеральной ассамблеи ООН, упрекнув мировых лидеров в бездействии и лицемерии: "Вы украли мои мечты и мое детство своими пустыми словами!".
Несмотря на то, что список номинантов (в этом году их было 301 — 223 человека и 78 организаций) хранится в строгом секрете и остается тайным еще 50 следующих лет, американский журнал Time и Институт исследования мира в Осло составили свои шорт-листы с наиболее вероятными кандидатами. В них, кроме прочих, числилась Тунберг.
Шведка Грета Тунберг в 2018 году отказалась ходить в школу по пятницам. Свой протест она объяснила экологическими изменениями на планете, которые игнорирует международное сообщество.
Тунберг также выступила на Генассамблее ООН с эмоциональной речью, в которой обвинила мировых лидеров в глобальном потеплении.
"Это неправильно, я не должна быть тут, я должна быть в школе по другую сторону океана. Но вы обращаетесь к нам, к молодежи, за помощью. Как вы смеете? Вы украли мое детство со своими пустыми обещаниями, а теперь просите о поддержке. Люди умирают, мир рушится. Мы на пороге вымирания и все, о чем вы можете говорить - это деньги и рассказы об экономическом росте", - сказала она.
По теме
Amidst a wave of tariffs, pauses in negotiations and contradictory statements from the White House, it is still unclear what policy the United States will implement on the international stage. Despite some hints of bilateral agreements, the real strategy of the Trump administration remains vague.
На фоне волн новых пошлин, приостановок переговоров и противоречивых заявлений из Белого дома до сих пор неясно, какую именно внешнеэкономическую стратегию реализуют Соединённые Штаты. Несмотря на отдельные намёки на двусторонние соглашения, реальная позиция администрации Трампа остаётся туманной.
On Friday morning, the US Senate confirmed retired General Dan “Razin” Kaine as Chairman of the Joint Chiefs of Staff, the highest military position in the country.
В пятницу утром Сенат США утвердил отставного генерала Дэна «Razin» Кейна на должность председателя Объединённого комитета начальников штабов — высшую военную должность в стране. Назначение, инициированное президентом Дональдом Трампом, стало результатом нетипичного и политически напряжённого процесса, сопровождавшегося увольнением нескольких ключевых фигур в руководстве Пентагона.
Internal disputes within the ranks of the US Republican Party threaten to disrupt the implementation of one of the main points of Donald Trump’s second presidential term.
Внутренние споры в рядах Республиканской партии США угрожают срыву реализации одного из главных пунктов второго президентского срока Дональда Трампа.
The perception of the United States in Europe is changing rapidly — and not for the better. As Ali Reza Rezazadeh, the first vice president of the Iranian opposition in Washington, said, President Donald Trump’s foreign policy, his tariff war and friendly gestures towards the Kremlin have seriously undermined the US’s reputation on the European continent.
Представление о Соединённых Штатах в Европе стремительно меняется — и явно не в лучшую сторону. Как заявил первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, внешняя политика президента Дональда Трампа, его тарифная война и дружественные жесты в сторону Кремля серьёзно подорвали репутацию США на европейском континенте.
The global economic turbulence caused by Donald Trump’s tariff war has begun to divide even the president’s closest allies. As Ali Reza Rezazade, the first vice president of the Iranian opposition in Washington, said, criticism from US business, media and political elites is the first sign of the deep political consequences of the White House’s new trade strategy.
Глобальная экономическая турбулентность, вызванная тарифной войной Дональда Трампа, начала отталкивать даже самых близких союзников президента.
Новости «Новости мира»
Amidst a wave of tariffs, pauses in negotiations and contradictory statements from the White House, it is still unclear what policy the United States will implement on the international stage. Despite some hints of bilateral agreements, the real strategy of the Trump administration remains vague.
На фоне волн новых пошлин, приостановок переговоров и противоречивых заявлений из Белого дома до сих пор неясно, какую именно внешнеэкономическую стратегию реализуют Соединённые Штаты. Несмотря на отдельные намёки на двусторонние соглашения, реальная позиция администрации Трампа остаётся туманной.
On Friday morning, the US Senate confirmed retired General Dan “Razin” Kaine as Chairman of the Joint Chiefs of Staff, the highest military position in the country.
В пятницу утром Сенат США утвердил отставного генерала Дэна «Razin» Кейна на должность председателя Объединённого комитета начальников штабов — высшую военную должность в стране. Назначение, инициированное президентом Дональдом Трампом, стало результатом нетипичного и политически напряжённого процесса, сопровождавшегося увольнением нескольких ключевых фигур в руководстве Пентагона.