Трамп уволил разведчика, который сыграл важную роль в деле об импичменте
В США уволен генеральный инспектор разведки, который подтвердил факт злоупотребления Трампом служебным положением, что стало поводом для импичмента.
Президент США Дональд Трамп 3 апреля уведомил Конгресс о том, что он увольняет генерального инспектора разведывательного сообщества США, Майкла Аткинсона. Об этос сообщает Reuters. Аткинсон был причастен к тому, что в прошлом году был инициирован запрос на импичмент президента.
В письме к ключевым законодателям Трамп сказал, что планирует через 30 дней уволить чиновника Майкла Аткинсона, сказав: “Очень важно, чтобы я полностью доверял назначенцам, исполняющим обязанности генеральных инспекторов”.
“Это больше не касается генерального инспектора”, — добавил Трамп.
Официальный представитель США сказал, что временно исполняющим обязанности генерального инспектора будет специалист по карьерной разведке Томас Монхайм.
Демократы поддали критике решение Трампа об увольнении Аткинсона, особенно в то время, когда страна переживает пандемию COVID-19.
“В условиях чрезвычайного положения в стране недопустимо, чтобы президент вновь пытался подорвать целостность разведывательного сообщества, увольняя еще одного сотрудника разведки просто за то, что он выполнял свою работу”, — заявил сенатор-демократ Марк Уорнер.
Сообщается, что Аткинсон, в свое время, утверждал, будто Трамп злоупотребил своим служебным положением, пытаясь добиться вмешательства Украины в выборы в США в 2020 году преследуя политическую выгоду.
Аткинсон также был обеспокоен тем, что Трамп потенциально подверг себя “серьезным рискам национальной безопасности и контрразведки”, когда он, по данным юридического департамента юстици, давил на президента Украины Владимира Зеленского, чтобы расследовать действия кандидата в президенты от Демократической партии Джо Байдена и его сына во время телефонного звонка 25 июля.
После спорных слушаний Палата представителей во главе с демократами проголосовала за импичмент Трампа, но возглавляемый республиканцами Сенат оправдал его по обвинениям в начале февраля.
Напомним, 1 апреля президент США Дональд Трамп заявил, что он ожидает, что Саудовская Аравия и Россия достигнут договоренности по добыче нефти в ближайшие дни, чтобы положить конец ценовой войне, которая "разорила" нефтяную промышленность во всем мире.
Также ASPI news сообщало, что США рассматривают возможность вмешательства в Саудовской-российское нефтяное противостояние введением новых санкций против РФ.
По теме
An Iranian drone attacked the international airport in Nakhichevan (Azerbaijan), causing a fire. This is the first case of the use of such UAVs to strike the territory of the country, which creates a dangerous precedent for the entire region.
Иранский беспилотник атаковал международный аэропорт в Нахичевани (Азербайджан), в результате чего был зафиксирован пожар. Это первый случай применения подобных БПЛА для удара по территории страны, что создаёт опасный прецедент для всего региона.
The New York Times has published satellite images of destroyed facilities, which, according to the publication, were used by Iran to store and produce ballistic missiles. According to the newspaper, the elimination of Iran's missile potential has become one of the key goals of President Donald Trump in the framework of the military campaign against Tehran.
The New York Times опубликовала спутниковые снимки разрушенных объектов, которые, по данным издания, использовались Ираном для хранения и производства баллистических ракет. По информации газеты, ликвидация иранского ракетного потенциала стала одной из ключевых целей президента Дональда Трампа в рамках военной кампании против Тегерана.
The statement by US special representative Steve Witkoff that during the first day of negotiations the Iranian delegation openly reported the presence of 460 kilograms of uranium enriched to 60% and the potential possibility of creating 11 nuclear warheads caused a serious international resonance.
Заявление специального представителя США Стива Виткоффа о том, что в первый день переговоров иранская делегация открыто сообщила о наличии 460 килограммов урана, обогащённого до 60%, и потенциальной возможности создания 11 ядерных боезарядов, вызвало серьёзный международный резонанс.
США и Израиль планировали нанести удар по Ирану ещё 21 февраля, однако операция была отложена из-за погодных условий, уточнения разведывательных данных и координационных причин.
The US and Israel planned to strike Iran on February 21, but the operation was postponed due to weather conditions, clarification of intelligence data and coordination reasons.
В Женеве состоялся очередной раунд переговоров между США и Ираном по поводу ядерной программы Тегерана, встреча завершилась без заключения соглашения. Несмотря на заявления отдельных официальных лиц о «прогрессе», стороны остаются далеки от компромисса по ключевым вопросам.
Another round of talks between the United States and Iran on Tehran’s nuclear program was held in Geneva, and the meeting ended without an agreement. Despite statements by some officials about “progress,” the parties remain far from a compromise on key issues.
Новости «Новости мира»
An Iranian drone attacked the international airport in Nakhichevan (Azerbaijan), causing a fire. This is the first case of the use of such UAVs to strike the territory of the country, which creates a dangerous precedent for the entire region.
Иранский беспилотник атаковал международный аэропорт в Нахичевани (Азербайджан), в результате чего был зафиксирован пожар. Это первый случай применения подобных БПЛА для удара по территории страны, что создаёт опасный прецедент для всего региона.
The New York Times has published satellite images of destroyed facilities, which, according to the publication, were used by Iran to store and produce ballistic missiles. According to the newspaper, the elimination of Iran's missile potential has become one of the key goals of President Donald Trump in the framework of the military campaign against Tehran.
The New York Times опубликовала спутниковые снимки разрушенных объектов, которые, по данным издания, использовались Ираном для хранения и производства баллистических ракет. По информации газеты, ликвидация иранского ракетного потенциала стала одной из ключевых целей президента Дональда Трампа в рамках военной кампании против Тегерана.