"Укрпочта" пригрозила Кабмину прекратить доставку пенсий из-за убыточного тарифа
В "Укрпочте" всерьез обеспокоились тарификацией на услуги доставки пенсий украинских пенсионеров: организация перешла от слов к действиям.
Так, согласно опубликованному открытому письму генерального директора компании Игоря Смелянского, адресованного премьер-министру Украины Владимиру Гройсману говорится, "что с 1 января 2020 года "Укрпочта" не будет доставлять пенсии по нынешнему убыточному тарифу".
По сути организация ставит правительству ультиматум: или даете разрешение повысить тариф, или доставка социальной выплаты будет прекращена.
"Я заранее предупреждаю Вас, министерство социальной политики и Пенсионный Фонд Украины о том, что с 1 января 2020 года "Укрпочта" не будет доставлять пенсии по нынешнему убыточному тарифу", — говорится в письме господина Смелянского.
Так, в письме были внесены предложения, которые помогут дойти компромисса в данном вопросе.
"Это должно быть на рыночных условиях, определенных в открытом тендере, а не по тарифу или выписанной под один банк постановлением, как это было с переселенцами Донбасса", — заявил Смелянский.
Кроме того господин Смелянский подчеркнул:
"Мы бы хотели избежать ультиматумов в конце года, поэтому озвучиваем проблему заблаговременно, чтобы Кабмин имел время на утверждение тарифа или же все стороны успели подготовиться к открытого тендера".
Кроме того в публикации были отдельно отмечены достижения организации.
Так, в заслуги работы организации "Укрпочты" отмечается предоставление услуги на 100% территории Украины, имея 11 000 отделений и более 30 000 почтальонов.
"Доход Укрпочты в течение последних 3 лет увеличился с 4 до почти 8 млрд грн, зарплаты производственного персонала выросли более чем вдвое, компьютеризированы все отделения в населенных пунктах, где проживает более 2000 жителей (это свыше 1650 населенных пунктов). Кроме того, система закупок в Укрпочте признана одной из лучших в стране, что дало возможность сэкономить более чем 600 млн грн и обновить автотранспорт больше, чем за предыдущие 10 лет. Сегодня за день Укрпочта отправляет столько экспресс посылок, сколько в 2016 году за год. Месяц назад отметила компанию международное сообщество как лучшую почту мира в 2-х номинациях", - пишется в публикации "Укрпочты".
По теме
According to the Iranian opposition, Iran’s Supreme Leader Ali Khamenei has been moved to a special underground shelter in Tehran amid a sharp increase in the risks of a possible military clash with the United States.
Верховный лидер Ирана Али Хаменеи, по информации иранской оппозиции, был перемещён в специальное подземное укрытие в Тегеране на фоне резкого роста рисков возможного военного столкновения с Соединёнными Штатами.
The US is facing a difficult test of its ability to contain escalation in relations with Iran amid the largest popular protests in decades and the Iranian regime’s harsh crackdown on civilians.
США стоят перед сложным испытанием своей способности сдерживать эскалацию в отношениях с Ираном на фоне самых масштабных за последние десятилетия народных протестов и жёсткого подавления иранским режимом мирного населения.
New evidence of mass repressions in Iran has shocked the international community. Photos and videos have appeared on the Internet, showing traces of torture and ill-treatment on the bodies of deceased protesters. According to human rights sources and the Iranian opposition, the number of people killed and tortured may reach more than 50 thousand people.
Новые свидетельства массовых репрессий в Иране шокировали международное сообщество. В сети появились фото и видео, демонстрирующие следы пыток и издевательств на телах погибших протестующих. По данным правозащитных источников и иранской оппозиции, число убитых и замученных может превышать 50 тысяч человек.
The initiative announced by US President Donald Trump to create the so-called "Board of Peace" has already caused a controversial reaction among world leaders and has actually divided the international community into several camps.
Объявленная президентом США Дональдом Трампом инициатива по созданию так называемого «Совета мира» (Board of Peace) уже вызвала противоречивую реакцию среди мировых лидеров и фактически разделила международное сообщество на несколько лагерей.
Canadian Prime Minister Mark Carney, speaking at the World Economic Forum in Davos, said there was a radical shift in the global order - a "break" in the world order, one that is no longer based on rules but on competition and coercion by powerful states.
Премьер-министр Канады Марк Карни в Давосе, на Всемирном экономическом форуме, заявил о радикальных изменениях в глобальном устройстве — о «разрыве» мирового порядка, который больше не опирается на правила, а на конкуренцию и принуждение сильных государств.
Новости «Новости мира»
According to the Iranian opposition, Iran’s Supreme Leader Ali Khamenei has been moved to a special underground shelter in Tehran amid a sharp increase in the risks of a possible military clash with the United States.
Верховный лидер Ирана Али Хаменеи, по информации иранской оппозиции, был перемещён в специальное подземное укрытие в Тегеране на фоне резкого роста рисков возможного военного столкновения с Соединёнными Штатами.
The US is facing a difficult test of its ability to contain escalation in relations with Iran amid the largest popular protests in decades and the Iranian regime’s harsh crackdown on civilians.
США стоят перед сложным испытанием своей способности сдерживать эскалацию в отношениях с Ираном на фоне самых масштабных за последние десятилетия народных протестов и жёсткого подавления иранским режимом мирного населения.