Ураган "Дориан" покинул Багамы, оставив после себя разруху и не менее 30 жертв
Ураган "Дориан", которому присвоили наивысшую степень мощности (пятой) снизил свой "гнев" до второй категории и добрался до американского побережья Северной и Южной Каролин.
Об этом сообщают в пятницу, 6 сентября Euronews.
Сообщается, что по сведениям местных властей, по меньшей мере 30 человек погибли на Багамских островах из-за урагана "Дориан".
Сейчас "Дориан" ослаб до второй категории и добрался до побережья Северной и Южной Каролин.
По данным Национальной метеорологической службы, опасность сильных порывов ветра сохраняется.
Более 200 тысяч домовладений и предприятий остались без света. Власти штатов призывают жителей покинуть свои дома.
Во Флориде и Северной Каролине из-за урагана скончались пять человек, но власти уточняют, что речь не идет о непосредственных жертвах стихии. Так, например, у одного мужчины произошел сердечный приступ, когда он пытался достать лодку из воды, чтобы ее не повредило.
К выходным ожидается, что "Дориан" может дойти до атлантического побережья Канады, ослабнув к тому времени до первой категории и принеся с собой проливные дожди.
На Багамские острова, больше всего пострадавшие от стихии, приходит гуманитарная помощь, но ситуация по-прежнему остается тяжелой. Рассказывает корреспондент Euronews Филип Клоутер
"По данным ООН, 70 тысяч человек из Абако и Большого Багамы нуждаются в срочной гуманитарной помощи. Эта помощь приходит отсюда, из столицы Нассау, где ее собирают. Отсюда помощь доставляют тем, кто находится на северных островах, и это легче сказать, чем сделать. Добраться туда можно тремя способами: на лодке, самолетом и вертолетом, но есть только один действующий порт, куда можно доставлять продукты питания и другие необходимые вещи. Есть только одна посадочная полоса, которая может доставить ограниченное количество помощи. Эвакуации выполняются, например, на вертолетах береговой охраны США. Я говорил со многими работниками гуманитарных служб здесь, на Багамах, и заметил чувство разочарования, что есть еда, вода и лекарства, но все это застряло здесь, в Нассау. Это самый страшный ураган, когда-либо случившийся на Багамах, и ожидается, что число погибших возрастет".
По теме
The conflict over Iran is gradually taking on the characteristics of a broader international confrontation. According to American officials, Russia is providing Tehran with intelligence information that could be used to attack US military facilities in the Middle East.
Конфликт вокруг Ирана постепенно приобретает признаки более широкого международного противостояния. По данным американских чиновников, россия передаёт Тегерану разведывательную информацию, которая может использоваться для атак на военные объекты США на Ближнем Востоке.
The latest statements of US President Donald Trump indicate that Israel plays one of the central roles in shaping the strategy of the military campaign against Iran.
Последние заявления президента США Дональда Трампа свидетельствуют о том, что Израиль играет одну из центральных ролей в формировании стратегии военной кампании против Ирана.
Statements by the Pentagon leadership about the end of the era of “politically correct wars” indicate a possible change in the United States’ approach to military operations in the Middle East. At the same time, Washington continues to deploy additional forces to the region, which increases tensions around Iran.
Заявления руководства Пентагона о завершении эпохи «политкорректных войн» могут свидетельствовать о смене подходов Соединённых Штатов к военным операциям на Ближнем Востоке. Параллельно Вашингтон продолжает перебрасывать дополнительные силы в регион, усиливая напряжённость вокруг Ирана.
An Iranian drone attacked the international airport in Nakhichevan (Azerbaijan), causing a fire. This is the first case of the use of such UAVs to strike the territory of the country, which creates a dangerous precedent for the entire region.
Иранский беспилотник атаковал международный аэропорт в Нахичевани (Азербайджан), в результате чего был зафиксирован пожар. Это первый случай применения подобных БПЛА для удара по территории страны, что создаёт опасный прецедент для всего региона.
The New York Times has published satellite images of destroyed facilities, which, according to the publication, were used by Iran to store and produce ballistic missiles. According to the newspaper, the elimination of Iran's missile potential has become one of the key goals of President Donald Trump in the framework of the military campaign against Tehran.
The New York Times опубликовала спутниковые снимки разрушенных объектов, которые, по данным издания, использовались Ираном для хранения и производства баллистических ракет. По информации газеты, ликвидация иранского ракетного потенциала стала одной из ключевых целей президента Дональда Трампа в рамках военной кампании против Тегерана.
Новости «Новости мира»
The conflict over Iran is gradually taking on the characteristics of a broader international confrontation. According to American officials, Russia is providing Tehran with intelligence information that could be used to attack US military facilities in the Middle East.
Конфликт вокруг Ирана постепенно приобретает признаки более широкого международного противостояния. По данным американских чиновников, россия передаёт Тегерану разведывательную информацию, которая может использоваться для атак на военные объекты США на Ближнем Востоке.
The latest statements of US President Donald Trump indicate that Israel plays one of the central roles in shaping the strategy of the military campaign against Iran.
Последние заявления президента США Дональда Трампа свидетельствуют о том, что Израиль играет одну из центральных ролей в формировании стратегии военной кампании против Ирана.