В Малайзии отвергают теорию о причастности России к трагедии с МН17
Правительство Малайзии считает, что обвинение России в трагедии с МН-17 основано на "слухах".
Об этом сообщает издание Bloomberg.
Премьер-министр Малайзии Махатхир Мохамад заявил, что нет "никаких доказательств" того, что Россия виновна в катастрофе рейса Malaysia Airlines 17 над восточной Украиной в 2014 году, говорится в публикации
"Мы очень недовольны, потому что с самого начала то, как обвинить Россию в злоупотреблении, стало политическим вопросом", - сказал Мохамад. - "Пока что доказательств нет. Только слухи".
Как отмечается, на пресс-конференции в среду, 19 июня представитель Малайзии в следственной группе заявил, что его правительство поддерживает расследование, включая его последние выводы. Пресс-секретарь следственной группы не мог сразу прокомментировать замечания Махатхира.
Ранее сообщалось, что госсекретарь Майк Помпео призвал Российскую власть обеспечить суд над обвиняемыми в крушении в 2014 году пассажирского самолета МН17, которое произошло в воздушном пространстве над Донбассом.
В своем заявлении Майк Помпео заявил, что обвиняемые, чьи имена назвало следствие, в 2014 году были "членами возглавляемых Россией сил на востоке Украины".
"Мы призываем Россию уважать и соблюдать резолюции Совета безопасности ООН 2166 (2014) и обеспечить, чтобы все обвиняемые лица, находящиеся в настоящее время в России, предстали перед судом", - сказано в заявлении Помпео.
По теме
The statements of Western leaders about new packages of sanctions against Russia are increasingly contrasting with the real economic relations between Europe and the Kremlin.
Amid the trilateral consultations involving the US, Ukraine and Russia taking place in Abu Dhabi and other diplomatic formats, the American initiative to end the war is attracting more and more attention.
На фоне трехсторонних консультаций с участием США, Украины и россии, которые проходят в Абу-Даби и других дипломатических форматах, все больше внимания привлекает американская инициатива по завершению войны.
According to the Iranian opposition, Iran’s Supreme Leader Ali Khamenei has been moved to a special underground shelter in Tehran amid a sharp increase in the risks of a possible military clash with the United States.
Верховный лидер Ирана Али Хаменеи, по информации иранской оппозиции, был перемещён в специальное подземное укрытие в Тегеране на фоне резкого роста рисков возможного военного столкновения с Соединёнными Штатами.
The US is facing a difficult test of its ability to contain escalation in relations with Iran amid the largest popular protests in decades and the Iranian regime’s harsh crackdown on civilians.
США стоят перед сложным испытанием своей способности сдерживать эскалацию в отношениях с Ираном на фоне самых масштабных за последние десятилетия народных протестов и жёсткого подавления иранским режимом мирного населения.
New evidence of mass repressions in Iran has shocked the international community. Photos and videos have appeared on the Internet, showing traces of torture and ill-treatment on the bodies of deceased protesters. According to human rights sources and the Iranian opposition, the number of people killed and tortured may reach more than 50 thousand people.
Новые свидетельства массовых репрессий в Иране шокировали международное сообщество. В сети появились фото и видео, демонстрирующие следы пыток и издевательств на телах погибших протестующих. По данным правозащитных источников и иранской оппозиции, число убитых и замученных может превышать 50 тысяч человек.
The initiative announced by US President Donald Trump to create the so-called "Board of Peace" has already caused a controversial reaction among world leaders and has actually divided the international community into several camps.
Новости «Новости мира»
The statements of Western leaders about new packages of sanctions against Russia are increasingly contrasting with the real economic relations between Europe and the Kremlin.
Amid the trilateral consultations involving the US, Ukraine and Russia taking place in Abu Dhabi and other diplomatic formats, the American initiative to end the war is attracting more and more attention.
На фоне трехсторонних консультаций с участием США, Украины и россии, которые проходят в Абу-Даби и других дипломатических форматах, все больше внимания привлекает американская инициатива по завершению войны.
According to the Iranian opposition, Iran’s Supreme Leader Ali Khamenei has been moved to a special underground shelter in Tehran amid a sharp increase in the risks of a possible military clash with the United States.