В Малайзии отвергают теорию о причастности России к трагедии с МН17

Правительство Малайзии считает, что обвинение России в трагедии с МН-17 основано на "слухах".
Об этом сообщает издание Bloomberg.
Премьер-министр Малайзии Махатхир Мохамад заявил, что нет "никаких доказательств" того, что Россия виновна в катастрофе рейса Malaysia Airlines 17 над восточной Украиной в 2014 году, говорится в публикации
"Мы очень недовольны, потому что с самого начала то, как обвинить Россию в злоупотреблении, стало политическим вопросом", - сказал Мохамад. - "Пока что доказательств нет. Только слухи".
Как отмечается, на пресс-конференции в среду, 19 июня представитель Малайзии в следственной группе заявил, что его правительство поддерживает расследование, включая его последние выводы. Пресс-секретарь следственной группы не мог сразу прокомментировать замечания Махатхира.
Ранее сообщалось, что госсекретарь Майк Помпео призвал Российскую власть обеспечить суд над обвиняемыми в крушении в 2014 году пассажирского самолета МН17, которое произошло в воздушном пространстве над Донбассом.
В своем заявлении Майк Помпео заявил, что обвиняемые, чьи имена назвало следствие, в 2014 году были "членами возглавляемых Россией сил на востоке Украины".
"Мы призываем Россию уважать и соблюдать резолюции Совета безопасности ООН 2166 (2014) и обеспечить, чтобы все обвиняемые лица, находящиеся в настоящее время в России, предстали перед судом", - сказано в заявлении Помпео.
По теме
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.
The Israeli government has approved a plan that paves the way for a potential occupation of Gaza, including military control of Gaza. This came after Prime Minister Benjamin Netanyahu made a loud statement in an interview with Fox News, where he publicly announced his intention to take control of the entire Gaza Strip.
Израильское правительство одобрило план, открывающий путь к потенциальной оккупации Газы, в частности — к военному контролю над сектором. Это произошло после громкого заявления премьер-министра Биньямина Нетаньяху в интервью Fox News, где он публично объявил о намерении взять под контроль весь сектор Газы.
US President Donald Trump has officially imposed a new wave of import tariffs that have already taken effect and have hit goods from dozens of countries — even those considered close partners of Washington.
Президент США Дональд Трамп официально ввёл новую волну импортных тарифов, которые уже вступили в силу и охватили товары из десятков стран — даже тех, которые считаются близкими партнёрами Вашингтона.
While Israeli forces already control more than 75% of the territory of the Gaza Strip, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has announced his intention to permanently occupy the region.
В то время как израильские войска уже контролируют более 75% территории сектора Газа, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху объявил о намерении полностью оккупировать регион.
Новости «Новости мира»
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.