В Нью-Йорке канатоходцы прошлись по натянутому между небоскребами канату
Отважный трюк проделали два эквилибриста в США, совершив "прогулку" между небоскребами по натянутом канату, на высоте 25 этажа над площадью Таймс-сквер.
Об этом сообщает Радио свобода.
Канатоходцы Ник и Лияна Валленда являются братом и сестрой.
Как отмечает издание, это был первый "выход" Лияны Валленды после несчастного случая в 2017 году.
Тогда она в составе группы пыталась побить рекорд Гиннесса и составить пирамиду из пяти человек на канате, но сорвалась и получила множественные переломы.
В этот раз во время демонстрации ловкости, отваги и самообладания, эквилибристы шли навстречу друг другу по канату длиной 396 метров
Посередине каната они встретились. Ник Валленда перешагнул через сестру, после чего они двинулись дальше. С земли за канатоходцами наблюдали сотни туристов и жителей Нью-Йорка.
На этот раз, по данным американских СМИ, власти Нью-Йорка разрешили трюк при условии, что канатоходцы воспользуются страховкой.
Ник и Лияна – представители седьмого поколения цирковой династии Валленда. Ник Валленда известен тем, что прошел по канату через Ниагарский водопад и Гранд-Каньон. Он побил шесть рекордов книги Гиннесса.
Critical mid-wire crossover during Nik & Lijana Wallenda's 30+ minute walk 25 stories over Times Square #nyc #tightrope #tightropewalker #daredevils #timessquare #googleguidesconnect #localguides #googleguides #googlelocalguides #wirewalkers #HighwireLIVE #highwire pic.twitter.com/7X9E1szyU6
— koby789 (@koby7892) June 24, 2019
По теме
Putin’s decision to officially terminate the agreement with the US on the joint destruction of weapons-grade plutonium has become another step by Moscow towards dismantling the international nuclear control system created after the end of the Cold War.
Решение путина официально разорвать соглашение с США о совместном уничтожении оружейного плутония стало еще одним шагом москвы к демонтажу системы международного ядерного контроля, созданной после окончания «холодной войны».
After Putin’s statement on the Burevestnik missile test, US President Donald Trump responded sharply, warning the Russian leader against further threats. In his address, Trump recalled that the United States has nuclear submarines off the Russian coast — “the best in the world,” so they do not need long-distance intercontinental launches.
После заявления Путина об испытании ракеты «Буревестник» президент США Дональд Трамп резко ответил, предостерегши российского лидера от дальнейших угроз. В своём обращении Трамп напомнил, что Соединённые Штаты имеют атомные подводные лодки у российских берегов — «лучшие в мире», поэтому не нуждаются в дальних межконтинентальных пусках.
US President Donald Trump announced the introduction of a new package of sanctions against the two largest Russian oil companies — Rosneft and Lukoil — and at the same time announced the cancellation of the planned meeting with Vladimir Putin in Budapest.
Президент США Дональд Трамп объявил о введении нового пакета санкций против двух крупнейших российских нефтяных компаний — «Роснефть» и «Лукойл» — и одновременно сообщил об отмене запланированной встречи с Владимиром Путиным в Будапеште.
US President Donald Trump unexpectedly postponed a planned summit with Vladimir Putin, saying he did not want a "futile meeting".
Президент США Дональд Трамп неожиданно отложил запланированный саммит с Владимиром Путиным, заявив, что не хочет «пустой встречи».
A new wave of fear erupted in the Russian information space after former spy of the Russian Foreign Intelligence Service Andrei Bezrukov announced a "conspiracy by Britain to eliminate Vladimir Putin" during his alleged meeting with Donald Trump in Budapest.
В российском информационном пространстве разгорелась новая волна страха после заявлений бывшего офицера Службы внешней разведки рф Андрея Безрукова о якобы «заговоре Великобритании с целью ликвидации Владимира Путина» во время его возможной встречи с Дональдом Трампом в Будапеште.
Новости «Новости мира»
Putin’s decision to officially terminate the agreement with the US on the joint destruction of weapons-grade plutonium has become another step by Moscow towards dismantling the international nuclear control system created after the end of the Cold War.
Решение путина официально разорвать соглашение с США о совместном уничтожении оружейного плутония стало еще одним шагом москвы к демонтажу системы международного ядерного контроля, созданной после окончания «холодной войны».
After Putin’s statement on the Burevestnik missile test, US President Donald Trump responded sharply, warning the Russian leader against further threats. In his address, Trump recalled that the United States has nuclear submarines off the Russian coast — “the best in the world,” so they do not need long-distance intercontinental launches.
После заявления Путина об испытании ракеты «Буревестник» президент США Дональд Трамп резко ответил, предостерегши российского лидера от дальнейших угроз. В своём обращении Трамп напомнил, что Соединённые Штаты имеют атомные подводные лодки у российских берегов — «лучшие в мире», поэтому не нуждаются в дальних межконтинентальных пусках.