ВОЗ объявила международную чрезвычайную ситуацию (ВИДЕО)

Всемирная организация здравоохранения ввела статус чрезвычайной ситуации международного масштаба в связи с массовым распространением вируса Эбола в Демократической Республике Конго.
Об этом говорится в официальном сообщении ВОЗ, распространенном в среду.
"Генеральный директор ВОЗ доктор Тедрос Адханом Гебрейесус объявил сегодня распространение вируса Эбола в Демократической Республике Конго (ДРК) чрезвычайной ситуацией в области здравоохранения, что вызывает международное беспокойство", - отмечается в сообщении.
"Настало время для мира обратить внимание на это и удвоить наши усилия. Мы должны сотрудничать совместно с ДРК, чтобы положить конец этому вспышки и построить лучшую систему здравоохранения", - заявил в этой связи глава ВОЗ.
Он также указал, что организация в течение почти года прилагает усилия в борьбе с заболеванием.
ВОЗ подчеркнула, что границы страны должны быть закрыты, добавив, что риск распространения заболевания за пределами пострадавшего региона не высок.
На этой неделе первый случай инфекции был зафиксирован в городе Гома, где проживает более миллиона человек.
Свое заявление доктор Тедрос сделал после заседания Международного комитета по вопросам чрезвычайных ситуаций в сфере здравоохранения, созданного за вспышки вируса Эболы в ДРК. Комитет заслушал отчеты о последнем развитии событий, что произошли в период вспышки и обсудил возможные меры для реагирования на ситуацию. Это стало уже четвертым заседанием Комитета с момента объявления вспышки 1 августа 2018 года.
Предыдущий серьезный вспышка Эболы в Западной Африке убил более 11 000 человек. Тогда вспышка была классифицирована как третий (высший) уровень опасности, что требует немедленной масштабной мобилизации ВОЗ. ООН также признала серьезность чрезвычайной ситуации, введя значительный объем гуманитарной помощи в качестве дополнительных мер реагирования.
Ранее Минздрав утвердил новый протокол лечения и профилактики ВИЧ-инфекции
По теме
The new round of the trade war announced by US President Donald Trump has already dealt a serious blow to the global economy. According to Ali Reza Rezazade, the first vice president of the Iranian opposition in Washington, the new import duties have become the largest US economic intervention in a decade, and the consequences could be long-lasting and devastating.
Новый виток торговой войны, объявленный президентом США Дональдом Трампом, уже нанес серьёзный удар по мировой экономике. Как сообщил первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, новые импортные пошлины стали крупнейшим экономическим вмешательством США за последние десятилетия, и последствия могут оказаться долгосрочными и разрушительными.
Donald Trump’s sharp tariff attack has sparked a wave of indignation among the United States’ international partners, forcing even allies to reconsider their trust in Washington.
Резкий тарифный удар Дональда Трампа вызвал волну возмущения среди международных партнёров США, заставив даже союзников пересмотреть своё доверие к Вашингтону.
A liberal candidate has won a landslide victory in the Wisconsin Supreme Court election, despite record financial support for her opponent from tech mogul Elon Musk and Donald Trump’s political camp.
Либеральная кандидатка одержала уверенную победу на выборах в Верховный суд штата Висконсин, несмотря на рекордную финансовую поддержку её оппонента со стороны техномагната Илона Маска и политического лагеря Дональда Трампа.
A serious political debate is unfolding in Washington about the role of the federal judiciary in limiting the powers of the US president. The current President Donald Trump, who is in his second term, is increasingly facing the blocking of his initiatives due to lawsuits and nationwide injunctions.
В Вашингтоне разворачивается серьёзная политическая дискуссия о роли федеральной судебной системы в ограничении полномочий президента США. Действующий президент Дональд Трамп, находящийся на своём втором сроке, всё чаще сталкивается с блокировкой своих инициатив через судебные иски и национальные судебные запреты.
"President Donald Trump continues to demonstrate his desire to centralize power, using executive orders instead of legislative initiatives. One of his recent decrees - a voluminous one, over 2,500 words - is aimed at changing the administration of the US election process, which has caused deep concern among analysts and representatives of civil society," - Ali Reza Rezazade.
«Президент Дональд Трамп продолжает демонстрировать стремление к централизации власти, используя исполнительные указы вместо законодательных инициатив. Один из его недавних указов — объёмный, более 2500 слов, — направлен на изменение администрирования избирательного процесса в США, что вызвало серьёзную обеспокоенность среди аналитиков и представителей гражданского общества», — Али Реза Резазаде.
Новости «Новости мира»
The new round of the trade war announced by US President Donald Trump has already dealt a serious blow to the global economy. According to Ali Reza Rezazade, the first vice president of the Iranian opposition in Washington, the new import duties have become the largest US economic intervention in a decade, and the consequences could be long-lasting and devastating.
Новый виток торговой войны, объявленный президентом США Дональдом Трампом, уже нанес серьёзный удар по мировой экономике. Как сообщил первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, новые импортные пошлины стали крупнейшим экономическим вмешательством США за последние десятилетия, и последствия могут оказаться долгосрочными и разрушительными.
Donald Trump’s sharp tariff attack has sparked a wave of indignation among the United States’ international partners, forcing even allies to reconsider their trust in Washington.
Резкий тарифный удар Дональда Трампа вызвал волну возмущения среди международных партнёров США, заставив даже союзников пересмотреть своё доверие к Вашингтону.