Євробачення-2018: почалися останні приготування до шоу

Увага українських глядачів до цього шоу підвищена, адже в цей раз змагатися за право вийти у фінал буде учасник від України, співак з Одеси Melovin. Шоу стартує о 22:00 за київським часом.
На відміну від першого півфіналу, в якому велику інтригу створювала битва майже всіх фаворитів букмекерів, сьогодні більш спокійний день. З першої десятки лідерів за ставками ми побачимо тільки Олександра Рибака з Норвегії і Бенджаміна Інгроссо зі Швеції. Рибак, до речі, встиг за минулі два дні обійти в зведеній таблиці ізраїльтянку Нетто, яка довгий час вважалася основною претенденткою на перемогу. Втім, відібрати пальму першості у представниці Кіпру Елені Фурейри він за станом на середину дня 10 травня поки не зумів.
Що стосується українського конкурсанта, то Melovin в ці дні мігрує між 19 і 20 рядком таблиці букмекерських ставок. Це приблизно відповідає результатам опитування Генеральної організації фанатів Євробачення OGAE, згідно з якими наш співак став 18, отримавши бали тільки від фанів зі Словаччини, Литви, Угорщини і з Мальти.
Читайте також: Розкрито цікаві факти про MELOVIN
Втім, засмучуватися музикантові (як і його прихильникам-меловінаторам) рано. У першому півфіналі букмекери вгадали лише сімох з десяти фіналістів. І то, за рахунок того, що в одному шоу зібралися відверті фаворити. Тим часом, Еугента Бушпепу з Албанії і ірландця Райана О'Шонессі любителі робити ставки і зовсім записували в абсолютні аутсайдери. А про співачку з Фінляндії Сару Аальто говорили, що вона не вийде з свого півфіналу.
Чим же може взяти глядача український артист? Звичайно, яскравим шоу. В цьому році чомусь багато учасників зробили ставку на мінімалістичні номера, а у Melovin на сцені буде і танцюючий бек-вокал, і рояль, і палаючі сходи з живим музикантом нагорі. Пісню українця блогери і критики теж швидше хвалять, ніж лають.
Як писало ASPI, Melovin заявив про готовність боротися за перемогу на Євробаченні.
По теме
US President Donald Trump has sparked a wave of criticism after an interview on NBC, where he said he was not sure whether he was obligated to abide by the Constitution during his presidency
Президент США Дональд Трамп вызвал волну критики после интервью на NBC, в котором заявил, что не уверен, обязан ли соблюдать Конституцию во время своего президентства
US President Donald Trump has made the biggest personnel reshuffle of his second term: he has removed National Security Advisor Michael Waltz and temporarily transferred his powers to Secretary of State Marco Rubio.
Президент США Дональд Трамп провёл крупнейшую кадровую перестановку своего второго срока: он отстранил советника по национальной безопасности Майкла Уолтца и временно передал его полномочия государственному секретарю Марко Рубио.
Former US Vice President Kamala Harris has sharply criticized current President Donald Trump, accusing him of “dangerous policies,” “unconstitutional demands,” and attempts to spread fear among society.
Колишня віцепрезидентка США Камала Гарріс виступила з різкою критикою чинного президента Дональда Трампа, звинувативши його в «небезпечній політиці», «неконституційних вимогах» і спробах поширити страх серед суспільства.
The first vice president of the Iranian opposition in Washington, Ali Reza Rezazade, commented on Donald Trump’s speech at a rally in Michigan, dedicated to the 100th day of his other presidential term. Behind the words of the politician,
Первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде прокомментировал выступление Дональда Трампа на митинге в штате Мичиган, приуроченном к 100 дням его второго президентского срока.
The first vice president of the Iranian opposition in Washington, Ali Reza Rezazade, commented on the sharp decline in the rating of US President Donald Trump after the first hundred days of his other term.
Первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде прокомментировал резкое падение рейтинга президента США Дональда Трампа после первых ста дней его второго срока.
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump has sparked a wave of criticism after an interview on NBC, where he said he was not sure whether he was obligated to abide by the Constitution during his presidency
Президент США Дональд Трамп вызвал волну критики после интервью на NBC, в котором заявил, что не уверен, обязан ли соблюдать Конституцию во время своего президентства
US President Donald Trump has made the biggest personnel reshuffle of his second term: he has removed National Security Advisor Michael Waltz and temporarily transferred his powers to Secretary of State Marco Rubio.
Президент США Дональд Трамп провёл крупнейшую кадровую перестановку своего второго срока: он отстранил советника по национальной безопасности Майкла Уолтца и временно передал его полномочия государственному секретарю Марко Рубио.