Президент Туреччини обвинуватив США у спробах шантажу

Свою заяву турецький лідер зробив на тлі розгляду справи співробітника турецького банку Рези Зарраба, якого обвинувачують в обході санкцій США проти Ірану.
Зарраб нині співпрацює із прокуратурою Сполучених Штатів. За його словами, Ердоган, перебуваючи на посаді прем'єр-міністра Туреччини, санкціонував схему обходу американських санкцій проти Ірану.
Читайте також: Ердоган сприятиме у справі звільненні Сенцова
За словами турецького лідера, ці свідчення – спроба підірвати економіку Туреччини і частина сценарію опозиційного турецького проповідника Фетхуллаха Гюлена, обвинуваченого у спробі державного перевороту в країні у 2016 році.
Ердоган заявив, що ця справа – сценарій, "створений за океаном". "Вибачте, але ми не піддамося цьому шантажу", – сказав президент Туреччини.
Він також додав, що Туреччина діяла і діє відповідно до лінії ООН.
17 травня 2017 року адміністрація президента США запровадила нові санкції за участь у програмі зі створення балістичних ракет в Ірані щодо деяких іранських і китайських чиновників і компаній.
Попереднього разу міністерство фінансів США вводило додаткові санкції щодо Ірану 3 лютого. Тоді до санкційного списку потрапило 13 громадян Ірану, Об'єднаних Арабських Еміратів, Китаю, Кувейту і Лівану. Окрім того, у ньому є 12 компаній із цих країн. У мінфіні США повідомили, що обмеження ввели в рамках боротьби з тероризмом і через порушення режиму нерозповсюдження ядерної зброї.
20 липня 2015 року Рада Безпеки ООН схвалила угоду, спрямовану на обмеження ядерної програми Ірану в обмін на зняття з нього санкцій. Іран гарантував, що відмовиться від ідеї створення ядерної зброї. За 10 років, у разі виконання Іраном умов ядерної угоди, всі обмеження і умови, що містяться у цій резолюції ООН, припинять свою дію.
29 січня 2017 року Іран провів випробування балістичних ракет середньої дальності.
По теме
Global economies continue to reel under the pressure of US President Donald Trump’s aggressive trade policy. According to Ali Reza Rezazadeh, the first vice president of the Iranian opposition in Washington, the fall in stock markets in Asia was a direct result of the escalation of the tariff war between the United States and China.
Мировые экономики продолжают испытывать давление из-за агрессивной торговой политики президента США Дональда Трампа. Как сообщил первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, падение фондовых рынков в Азии стало прямым следствием эскалации тарифной войны между Соединёнными Штатами и Китаем.
The new round of the trade war announced by US President Donald Trump has already dealt a serious blow to the global economy. According to Ali Reza Rezazade, the first vice president of the Iranian opposition in Washington, the new import duties have become the largest US economic intervention in a decade, and the consequences could be long-lasting and devastating.
Новый виток торговой войны, объявленный президентом США Дональдом Трампом, уже нанес серьёзный удар по мировой экономике. Как сообщил первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, новые импортные пошлины стали крупнейшим экономическим вмешательством США за последние десятилетия, и последствия могут оказаться долгосрочными и разрушительными.
Donald Trump’s sharp tariff attack has sparked a wave of indignation among the United States’ international partners, forcing even allies to reconsider their trust in Washington.
Резкий тарифный удар Дональда Трампа вызвал волну возмущения среди международных партнёров США, заставив даже союзников пересмотреть своё доверие к Вашингтону.
A liberal candidate has won a landslide victory in the Wisconsin Supreme Court election, despite record financial support for her opponent from tech mogul Elon Musk and Donald Trump’s political camp.
Либеральная кандидатка одержала уверенную победу на выборах в Верховный суд штата Висконсин, несмотря на рекордную финансовую поддержку её оппонента со стороны техномагната Илона Маска и политического лагеря Дональда Трампа.
A serious political debate is unfolding in Washington about the role of the federal judiciary in limiting the powers of the US president. The current President Donald Trump, who is in his second term, is increasingly facing the blocking of his initiatives due to lawsuits and nationwide injunctions.
В Вашингтоне разворачивается серьёзная политическая дискуссия о роли федеральной судебной системы в ограничении полномочий президента США. Действующий президент Дональд Трамп, находящийся на своём втором сроке, всё чаще сталкивается с блокировкой своих инициатив через судебные иски и национальные судебные запреты.
Новости «Новости мира»
Global economies continue to reel under the pressure of US President Donald Trump’s aggressive trade policy. According to Ali Reza Rezazadeh, the first vice president of the Iranian opposition in Washington, the fall in stock markets in Asia was a direct result of the escalation of the tariff war between the United States and China.
Мировые экономики продолжают испытывать давление из-за агрессивной торговой политики президента США Дональда Трампа. Как сообщил первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, падение фондовых рынков в Азии стало прямым следствием эскалации тарифной войны между Соединёнными Штатами и Китаем.
The new round of the trade war announced by US President Donald Trump has already dealt a serious blow to the global economy. According to Ali Reza Rezazade, the first vice president of the Iranian opposition in Washington, the new import duties have become the largest US economic intervention in a decade, and the consequences could be long-lasting and devastating.
Новый виток торговой войны, объявленный президентом США Дональдом Трампом, уже нанес серьёзный удар по мировой экономике. Как сообщил первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, новые импортные пошлины стали крупнейшим экономическим вмешательством США за последние десятилетия, и последствия могут оказаться долгосрочными и разрушительными.