В Каталонії розпочалися дострокові вибори
Журналіст зазначила, що виборчі дільниці відкрилися вчасно:
"Ми перебуваємо на площі біля каталонського Женералітету, поблизу бачили одразу декілька ділянок, всі вони відкрилися вчасно. Голосування почалося о 8:00 ранку, триватиме до восьмої вечора".
"На цей раз вибори проходять несподівано, посеред тижня, в четвер, хоча зазвичай Іспанія, Каталонія голосує в неділю. Справа в тому, що вибори позачергові, їх намагалися провести як можна швидше, а в неділю Різдво, тому ця дата не підходить під вибори", - додав кореспондент.
Також журналіст зазначила, що посеред дня кожному каталонцю дається 4 години, щоб встигнути проголосувати.
Зазначимо, що політичні партії, які беруть участь у виборах, розділені на два основні табори - ті політичні сили, які виступають за незалежність Каталонії від Іспанії, а також табір політсил, які підтримують цілісність Іспанії.
Серед популярних партій, що беруть участь у виборах, однак зберігають нейтралітет у своєму ставленні до питання незалежності регіону, є партія Catalunya en Comu мера Барселони.
Право голосу на виборах мають близько 5,5 млн громадян регіону, спостерігачі очікують на досить високу явку – близько 80% виборців.
Нагадаємо, 1 жовтня в Каталонії відбувся референдум про незалежність. Згідно з результатами, за незалежність проголосували 90,18% при явці в 43%. Уряд Іспанії не визнав де-факто оголошення Каталонією незалежності, вимагаючи від влади автономії чітко висловитися щодо незалежності регіону.
27 жовтня уряд Каталонії проголосував за проголошення незалежності від Іспанії.
Тим часом Сенат Іспанії проголосував за введення в дію ст. 155 Конституції країни, згідно з якою призупиняється самоврядування в Каталонії. Того ж дня прем'єр-міністр Іспанії Маріано Рахой розпустив парламент Каталонії й оголосив нові вибори. Після повідомлення в офіційній газеті іспанського уряду управління в Каталонії перейшло до уряду в Мадриді. Зокрема віце-прем'єра іспанського уряду Сораю Саєнс де Сантамарію призначили тимчасовим очільником уряду Каталонії замість Карлеса Пучдемона.
Після цього колишній голова Каталонії Карлес Пучдемон виїхав до Бельгії разом з п'ятьма членами свого уряду. Влада Бельгії заявила, що Пучдемон може перебувати на території країни, як і будь-який громадянин європейської країни. Пізніше відсторонений лідер Каталонії заявив, що буде в Бельгії до позачергових виборів до каталонського парламенту.
По теме
US President Donald Trump unexpectedly called on Republicans in the House of Representatives to support the demand for the publication of documents from the Department of Justice related to the Jeffrey Epstein case.
Президент США Дональд Трамп неожиданно призвал республиканцев в Палате представителей поддержать требование о раскрытии документов Министерства юстиции, связанных с делом Джеффри Эпштейна.
Президент США Дональд Трамп сделал жёсткое заявление в адрес государств, которые продолжают экономическое или политическое сотрудничество с россией. По его словам, любая страна, ведущая бизнес с государством-агрессором, может попасть под «самые серьёзные санкции» со стороны Соединённых Штатов.
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.
К берегам Венесуэлы приближается американский авианосец USS Gerald Ford — самый мощный и технологически продвинутый в составе ВМС США. Его появление в Карибском море является признаком глубокого стратегического сдвига, а не просто частью операций против наркотрафика, как утверждает Вашингтон.
US President Donald Trump has signed a law to reopen the federal government, officially ending the longest shutdown in the country’s history, which lasted 43 days. The political paralysis has led to widespread disruptions in government operations, delays in aid payments to low-income families and chaos at airports.
Президент США Дональд Трамп подписал закон о возобновлении работы федерального правительства, официально завершив самый продолжительный «шатдаун» в истории страны, который длился 43 дня. Политический паралич привёл к масштабным сбоям в работе госструктур, задержкам выплат малообеспеченным семьям и хаосу в аэропортах.
US President Donald Trump said that the United States maintains high tariffs against India due to its continued purchases of Russian oil. “We are making a deal with India — a completely different deal than the ones we had before.
Президент США Дональд Трамп заявил, что Соединённые Штаты сохраняют высокие пошлины против Индии из-за её продолжающихся закупок российской нефти. «Мы заключаем с Индией сделку — совершенно другую, чем те, что были раньше. Сейчас они от меня не в восторге, но скоро снова нас полюбят», — сказал Трамп, комментируя торговую политику в отношении Нью-Дели.
Сенат США в ночь на понедельник одобрил первое ключевое решение, которое может привести к завершению самого продолжительного в истории страны правительственного «шатдауна».
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump unexpectedly called on Republicans in the House of Representatives to support the demand for the publication of documents from the Department of Justice related to the Jeffrey Epstein case.
Президент США Дональд Трамп неожиданно призвал республиканцев в Палате представителей поддержать требование о раскрытии документов Министерства юстиции, связанных с делом Джеффри Эпштейна.
Президент США Дональд Трамп сделал жёсткое заявление в адрес государств, которые продолжают экономическое или политическое сотрудничество с россией. По его словам, любая страна, ведущая бизнес с государством-агрессором, может попасть под «самые серьёзные санкции» со стороны Соединённых Штатов.
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.