Журналісти встановили ГРУшника, причетного до перевороту в Чорногорії

Про це йдеться в матеріалах Bellingcat та The Insider.
За твердженнями працівників ЗМІ, "Володимира Попова", якого розшукує Чорногорія, насправді звати Володимир Моісеєв.
При цьому автори розслідування стверджують, що Моісеєв брав участь в операціях не тільки на Балканах, а міг бути задіяний у розпалюванні сепаратистського конфлікту в Молдові, а також з неясними цілями діяв в Польщі, Болгарії та Україні.
Володимир Миколайович Моісеєв народився 29 травня 1980 року в селі Півкіно в Курганській області.
Його дата народження і ім'я-по батькові збігаються з даними особистості прикриття.
Журналісти припускають, посилаючись на дані Росреестра, що Моісеєв і його сім'я проживають московському районі Черемушки в сусідньому будинку з Олександром Мішкіним. Останнього, за даними журналістів, підозрюють в отруєнні колишнього ГРУшника Сергія Скрипаля.
Свою квартиру Моісеєв отримав від держави в березні 2015 року, всього на кілька місяців пізніше ймовірних отруйників Скрипаля Мішкіна і Анатолія Чепіги.
Журналісти нагадують, що Мішкін і Чепіга отримали квартири разом із нагородою президента Володимира Путіна "Герой Росії", і припускають, що Моісеєв також міг бути нагороджений відзнакою.
При цьому в документах на ім'я "Володимир Попов" значиться інша московська адреса, але там проживає літня пара, яка про Попова ніколи не чула.
"Моісеєв під своїм ім'ям рідко літав на літаку, зазвичай до себе додому, в Тюмень, зате під ім'ям Попова він регулярно подорожував по Європі як "фотожурналіст" і "агент з морського страхування", – йдеться в розслідуванні.
По теме
US President Donald Trump, according to the White House, has postponed the final decision on military strikes on Iran for another two weeks. The move indicates a partial reduction in escalating rhetoric — after previous statements about the “last chance” for Tehran to avoid war.
Президент США Дональд Трамп, по словам Белого дома, откладывает окончательное решение о возможном военном ударе по Ирану еще на две недели. Это ослабило напряжённую риторику, возникшую после его заявления о том, что у Тегерана якобы «закрылось окно возможностей» для сделки.
US President Donald Trump has once again put the world on the brink of a geopolitical turning point. During a press conference on the South Lawn of the White House, he effectively voiced an ultimatum to Iran: either a complete abandonment of the nuclear program, or consequences that "nobody knows about."
Президент США Дональд Трамп вновь поставил мир на грань геополитического перелома. Во время пресс-конференции на Южной лужайке Белого дома он фактически озвучил ультиматум Ирану: либо полный отказ от ядерной программы, либо последствия, о которых «никто не знает».
US President Donald Trump faced one of the most difficult decisions of his term on Tuesday — whether to join a military campaign against Iran that threatens to drag Washington into a full-scale Middle East conflict.
Президент США Дональд Трамп во вторник оказался перед одним из самых серьёзных решений своего срока — присоединиться ли к военной кампании против Ирана, что грозит втянуть Вашингтон в полномасштабный конфликт на Ближнем Востоке.
US President Donald Trump left the G7 summit in Canada early, amid the fifth day of the conflict between Israel and Iran. After intense consultations, he did sign the final statement of the leaders, but the document came out changed - without a call for restraint on both sides, with only a confirmation of Israel’s right to self-defense.
Президент США Дональд Трамп досрочно покинул саммит G7 в Канаде на фоне пятого дня конфликта между Израилем и Ираном. После напряжённых консультаций он всё же подписал итоговое заявление лидеров, но документ был изменён — из него убрали призыв к сдержанности обеих сторон, оставив лишь подтверждение права Израиля на самооборону.
Explosions over Tel Aviv, missiles over central Iran, sirens, military parades and the threat of a major war. The escalation between Israel and Iran is no longer a local incident – it is a global signal.
Взрывы над Тель-Авивом, ракеты над центральным Ираном, сирены, военные парады и угроза большой войны. Обострение между Израилем и Ираном больше не является локальным инцидентом — это глобальный сигнал.
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump, according to the White House, has postponed the final decision on military strikes on Iran for another two weeks. The move indicates a partial reduction in escalating rhetoric — after previous statements about the “last chance” for Tehran to avoid war.
Президент США Дональд Трамп, по словам Белого дома, откладывает окончательное решение о возможном военном ударе по Ирану еще на две недели. Это ослабило напряжённую риторику, возникшую после его заявления о том, что у Тегерана якобы «закрылось окно возможностей» для сделки.
US President Donald Trump has once again put the world on the brink of a geopolitical turning point. During a press conference on the South Lawn of the White House, he effectively voiced an ultimatum to Iran: either a complete abandonment of the nuclear program, or consequences that "nobody knows about."
Президент США Дональд Трамп вновь поставил мир на грань геополитического перелома. Во время пресс-конференции на Южной лужайке Белого дома он фактически озвучил ультиматум Ирану: либо полный отказ от ядерной программы, либо последствия, о которых «никто не знает».