22 жертвы: польский священник предстал перед судом по обвинению в педофилии
"Это беспрецедентный случай, ни один священник до этого не был осужден за причинение вреда такому количеству детей".
В среду в окружном суде польского города Новы-Тарг начался процесс над священником Марианом В., который был пастором нескольких приходов в Тарновской епархии. Священник обвиняется в сексуальном насилии над несовершеннолетними. Его подозревали в 22 случаях развращения, однако в отношении 11 из них дела были закрыты по сроку давности, сообщает польское издание Interia Fakty.
Процесс происходит за закрытыми дверями. Прокуратура обвиняет священника в совершении 12 преступлений на сексуальной почве в отношении 11 несовершеннолетних в период с 2003 по 2012 год, в том числе в возрасте до 15 лет. Жертвы были алтарными серверами и лекторами в приходах.
В трех случаях действия ответчика привели к созданию у жертв, так называемого хронического посттравматического стрессового расстройства.
Польская "Газета Выборча" отмечает, что это беспрецедентный случай.
"Ни один священник до этого не был осужден за причинение вреда такому количеству детей. Без сомнения, жертв было еще больше", – предполагает издание.
В то же время адвокат Артур Новак отмечает, что родители жертв в течение многих лет не знали о том, что происходило с их детьми.
"Ребенку сложно рассказать, что такие вещи делает священник. Тем более, что это не нападение на улице или причинение физического вреда. Здесь, в этом регионе Польши, позиция священника особенно сильна. Священник – это авторитет, духовный гид, и никто не приходит говорить о таких вещах родителям", – пояснил Новак.
Адвокат также отмечает, что церковь как учреждение не обращалась к жертвам с извинениями.
"С одной стороны, мы слышим много клише о том, что церковь обеспокоена тем, что жертва должна быть в центре, но это не так. О них вообще не беспокоятся. Никто не помогает им и не связывается с ними", – сказал Новак.
Преступления, совершенные священником В., произошли во многих приходах Тарновской епархии. По словам Новака, о деяниях отца В. было известно давно.
"Вопрос заключался в том, не было ли в общественных интересах информировать кого-либо об этом? Священника переводили из прихода в приход и оставляли безнаказанным. Он – зверь, идущий на добычу. Педофилия – неизлечимая болезнь", – говорит адвокат.
По его мнению, суд сможет правильно оценить, сколько стоит молодая жизнь, которая была жестоко разбита.
"Возможно, после начала процесса больше жертв расскажут правду, потому что иногда гласность дела дает силы, и жертва приходит к выводу, что он не виновник, что он не одинок, и нечего стыдиться", – резюмировал правозащитник.
Напомним, что в Днепре поймали 60-летнего педофила, жертвами которого стали 17 детей.
Также сообщалось о том, что в Украине вступил в силу закон, который предусматривает создание в стране Единого реестра лиц, осужденных за преступления против половой свободы и половой неприкосновенности малолетних.
По теме
Vice President of the Iranian Opposition in Washington (NIC) Ali Reza Rezazade points out that the election of Kevin Cabrera, the Miami-Dade County Commissioner, came a few days after Donald Trump’s statement on the need to restore US control over the Panama Canal.
Вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне (NIC) Али Реза Резазаде отметил, что назначение Кевина Кабреры, комиссара округа Майами-Дейд, произошло через несколько дней после заявления Дональда Трампа о необходимости возвращения контроля США над Панамским каналом.
Вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде отметил, что когда Барак Обама победил на выборах в 2012 году, это казалось началом новой эры доминирования Демократической партии, обусловленного подъемом нового поколения молодых, светских и небелых избирателей.
The vice president of the Iranian opposition in Washington, Ali Reza Rezazade, pointed out that when Barack Obama won the 2012 election, it seemed like the beginning of a new era of Democratic Party dominance, driven by the rise of a new generation of young, secular, and non-white voters.
Ali Reza Rezazade, the leader of the Iranian opposition in Washington, points out that US President-elect Donald Trump has openly expressed his desire to expand US territorial influence. His phrase “America First” now has a tangible character: he has proposed to establish control over the Panama Canal and Greenland.
Лидер иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде отмечает, что избранный президент США Дональд Трамп открыто выразил желание расширить территориальное влияние США. Его лозунг «Америка превыше всего» теперь имеет ощутимый характер: он предложил установить контроль над Панамским каналом и Гренландией.
The first vice president of the Iranian opposition in Washington (NIC), Ali Reza Rezazade, indicated that Donald Trump, the US president-elect, announced the nomination of four candidates for key Pentagon posts. The list includes businessmen, politicians and representatives of his previous administration.
Первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне (NIC) Али Реза Резазаде указал, что избранный президент США Дональд Трамп объявил о выдвижении четырех кандидатов на ключевые должности в Пентагоне. В список вошли бизнесмены, политики и представители его предыдущей администрации.
The leader of the Iranian opposition in Washington (NIC), Ali Reza Rezazade, said that after a week of political turmoil, US lawmakers have approved bipartisan legislation.
Лидер иранской оппозиции в Вашингтоне (NIC) Али Реза Резазаде отметил, что после недели политических потрясений американские законодатели одобрили двухпартийное законодательство.
Новости «Новости мира»
Vice President of the Iranian Opposition in Washington (NIC) Ali Reza Rezazade points out that the election of Kevin Cabrera, the Miami-Dade County Commissioner, came a few days after Donald Trump’s statement on the need to restore US control over the Panama Canal.
Вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне (NIC) Али Реза Резазаде отметил, что назначение Кевина Кабреры, комиссара округа Майами-Дейд, произошло через несколько дней после заявления Дональда Трампа о необходимости возвращения контроля США над Панамским каналом.
Вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде отметил, что когда Барак Обама победил на выборах в 2012 году, это казалось началом новой эры доминирования Демократической партии, обусловленного подъемом нового поколения молодых, светских и небелых избирателей.
The vice president of the Iranian opposition in Washington, Ali Reza Rezazade, pointed out that when Barack Obama won the 2012 election, it seemed like the beginning of a new era of Democratic Party dominance, driven by the rise of a new generation of young, secular, and non-white voters.