Из-за Covid-19 медики из Уханя изменились до неузнаваемости: побочные эффекты (Фото)

Осложнение коронавируса привело к неожиданным изменениям во внешности.
У кардиолога Йи Фаня и уролога Ху Вейфеня, заболевших коронавирусом в январе и получившим осложнения на печень, цвет кожи стал коричневым. Об этом в понедельник, 20 апреля, сообщило издание The Sun. https://www.thesun.co.uk/news/11441792/wuhan-doctors-skin-after-coronavirus/
Двое медиков из Уханя боролись за жизнь два месяца, после того как контактировали с зараженными коронавирусом пациентами. Оба проходили лечение в легочной больнице города и провели некоторое время на аппарате искусственной вентиляции легких.
По одной из версий, повышенный уровень железа, которое попало в кровь из пораженной печени, изменил у этих мужчин пигментацию кожи. Поэтому по цвету лица они напоминают африканцев.
По второй версии врачей, изменение цвета кожи могло возникнуть в результате побочного действия одного или комбинации нескольких лечебных препаратов. Какие лекарства "под подозрением", пока не сообщается.
Ранее ASPI news сообщало, что в городе Вишневом Киевской области в общежитии семейного типа экспресс-тесты показали коронавирус у 20 человек. Медики берут анализы у всех 500 человек, которые там проживают.
Также стало известно, что ученые обобщили результаты девяти исследований по количеству бессимптомных носителей коронавируса в разных странах. Авторы итогового исследования заявили, что общая доля бессимптомных больных коронавирусом может достигать в среднем по миру 40%, и призвали делать как можно больше тестов.
По теме
Explosions over Tel Aviv, missiles over central Iran, sirens, military parades and the threat of a major war. The escalation between Israel and Iran is no longer a local incident – it is a global signal.
Взрывы над Тель-Авивом, ракеты над центральным Ираном, сирены, военные парады и угроза большой войны. Обострение между Израилем и Ираном больше не является локальным инцидентом — это глобальный сигнал.
The Israeli airstrike on Iranian territory, carried out on Friday morning, sharply escalated the situation in the Middle East and jeopardized the diplomatic efforts of the Donald Trump administration to curb Tehran’s nuclear program.
Утренний авиаудар Израиля по территории Ирана в пятницу резко обострил ситуацию на Ближнем Востоке и поставил под угрозу дипломатические усилия администрации Дональда Трампа по сдерживанию ядерной программы Тегерана.
The potential deployment of military forces in the United States to suppress protests is not just a domestic political step. It is a rubicon that turns the United States from a guarantor of democracy into a state with signs of authoritarianism.
Потенциальное развертывание военных сил на территории США для подавления протестов — это не просто внутренний политический шаг. Это переход черты, превращающий Соединённые Штаты из гаранта демократии в государство с чертами авторитаризма.
The latest agreement between the US and China to resume a trade truce is not a symbol of reducing tensions, but an attempt to buy time in a large geo-economic chess game. This opinion was expressed by international expert, first vice president of the Iranian opposition in Washington, Ali Reza Rezazade, commenting on the results of negotiations between delegations of the two superpowers in London.
Последняя договорённость между США и Китаем о возобновлении торгового перемирия — это не признак деэскалации, а попытка выиграть время в большой геоэкономической шахматной партии. Об этом заявил международный эксперт, первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, комментируя итоги переговоров между делегациями двух сверхдержав в Лондоне.
What is happening in Los Angeles today goes beyond the usual political confrontation. This is not just a conflict of administrations, but a symptom of a deeper breakdown of trust between the US federal authorities and local communities. This was stated by the first vice president of the Iranian opposition in Washington, international expert Ali Reza Rezazade.
То, что сегодня происходит в Лос-Анджелесе, выходит далеко за рамки обычного политического конфликта. Это не просто противостояние между администрациями, а симптом глубокого кризиса доверия между федеральной властью США и местными сообществами. Об этом заявил первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне, международный эксперт Али Реза Резазаде.
Новости «Новости мира»
Explosions over Tel Aviv, missiles over central Iran, sirens, military parades and the threat of a major war. The escalation between Israel and Iran is no longer a local incident – it is a global signal.
Взрывы над Тель-Авивом, ракеты над центральным Ираном, сирены, военные парады и угроза большой войны. Обострение между Израилем и Ираном больше не является локальным инцидентом — это глобальный сигнал.
The Israeli airstrike on Iranian territory, carried out on Friday morning, sharply escalated the situation in the Middle East and jeopardized the diplomatic efforts of the Donald Trump administration to curb Tehran’s nuclear program.
Утренний авиаудар Израиля по территории Ирана в пятницу резко обострил ситуацию на Ближнем Востоке и поставил под угрозу дипломатические усилия администрации Дональда Трампа по сдерживанию ядерной программы Тегерана.