Командующий немецким флотом Шенбах подал в отставку: подробности
Вечером в субботу, 22 января, глава ВМС Германии вице-адмирал Кай-Ахим Шенбах подал рапорт об отставке. Накануне, 21 января, во время визита в Индию он высказался по поводу конфликта между Россией и Украиной.
Командующий Военно-морским флотом Германии вице-адмирал Кай-Ахим Шенбах подал в отставку после публичных заявлений, в которых он усомнился в возвращении Украине оккупированного Россией Крыма и перспектив членства в НАТО. Об этом информируют иноСМИ.
Во время визита в Индию, в Институте оборонных исследований и анализа Манохара Паррикара, Шенбах заявил, что Берлин и Дели нуждаются в помощи России для противостояния с Китаем. Кроме того, командующий заявил, что Крым якобы навсегда потерян для Украины. При этом он назвал чепухой разговоры о вторжении российских войск на территорию Украины. После этого в Министерство иностранных дел Украины была вызвана посол Федеративной Республики Германия в Украине Анка Фельдгузен, а на офицера обрушилась лавина критики, поэтому флотоводцу пришлось просить освободить его от обязанностей инспектора военно-морского флота. Министр обороны ФРГ Кристина Ламбрехт и генеральный инспектор Бундесвера Эберхард Цорн приняли отставку командующего ВМС, который отметил, что высказал "свое личное мнение".
Meine sicherheitspolitischen Äußerungen in einer Talkrunde eines Think Tanks in Indien gaben meine persönliche Meinung für diesen Moment vor Ort wieder. Sie entsprechen in keinster Weise der offiziellen Position des @BMVg_Bundeswehr. #deutschemarine
— chiefdeunavy (@chiefdeunavy) January 22, 2022
ASPI news информировало, что в случае полномасштабной агрессии России, потери россиян будут гораздо больше, чем в 2014 году. Об этом заявил командующий Военно-морскими силами Вооруженных сил Украины Алексей Неижпапа. Также мы писали, что американская компания SAFE Boats International показала процесс строительства катеров Mark VI для ВМС Украины.
По теме
The administration of US President Donald Trump has asked allies to provide intelligence on potential targets in Iran. The move shows that Washington is seriously considering various scenarios of action against the backdrop of the Iranian regime’s harsh crackdown on protests and rising tensions in the region.
Администрация президента США Дональда Трампа обратилась к союзникам с просьбой предоставить разведывательные данные о потенциальных целях на территории Ирана. Этот шаг свидетельствует о том, что в Вашингтоне всерьёз прорабатываются различные сценарии действий на фоне жёсткого подавления протестов иранским режимом и роста напряжённости в регионе.
Recent geopolitical events — in particular, US President Donald Trump’s statements on supporting anti-government protests in Iran and the reaction to the situation in Venezuela — encourage comparisons between the two countries.
Последние геополитические события — в частности высказывания президента США Дональда Трампа о поддержке антиправительственных протестов в Иране и реакция на ситуацию в Венесуэле — подталкивают к сравнениям между двумя странами.
The discussion on the possibility of forceful pressure on Iran has intensified again in the United States. The public statement of Senator Lindsey Graham, who called on Donald Trump to start bombing Iran without a ground operation, became another signal of the aggravation of approaches to the Iranian issue in Washington.
В Соединённых Штатах вновь активизировалась дискуссия о возможности силового давления на Иран. Публичное заявление сенатора Линдси Грэма, который призвал Дональда Трампа начать бомбардировки Ирана без наземной операции, стало очередным сигналом ужесточения подходов к иранскому вопросу в Вашингтоне.
Large-scale protests in Iran, which have been going on for the second week, are accompanied by significant human losses and mass repressions. According to the Iranian human rights organization HRANA, the death of at least 490 protesters and 48 security forces has been confirmed. The number of detainees has exceeded 10,600.
Масштабные протесты в Иране, продолжающиеся уже вторую неделю, сопровождаются значительными человеческими жертвами и массовыми репрессиями. По данным иранской правозащитной организации HRANA, подтверждена гибель по меньшей мере 490 протестующих и 48 сотрудников сил безопасности. Число задержанных превысило 10 600 человек. Об этом сообщает агентство Reuters.
The US Supreme Court’s decision on the use of the National Guard in “blue” cities was not just a legal nuance, but a potential catalyst for a dangerous escalation in domestic politics in the United States.
US President Donald Trump announced a “complete and total blockade” of all sanctioned oil tankers entering or leaving Venezuela. He announced this in a post on the Truth Social platform, while simultaneously declaring his intention to recognize the regime of Nicolas Maduro as a foreign terrorist organization.
Новости «Новости мира»
The administration of US President Donald Trump has asked allies to provide intelligence on potential targets in Iran. The move shows that Washington is seriously considering various scenarios of action against the backdrop of the Iranian regime’s harsh crackdown on protests and rising tensions in the region.
Администрация президента США Дональда Трампа обратилась к союзникам с просьбой предоставить разведывательные данные о потенциальных целях на территории Ирана. Этот шаг свидетельствует о том, что в Вашингтоне всерьёз прорабатываются различные сценарии действий на фоне жёсткого подавления протестов иранским режимом и роста напряжённости в регионе.
Recent geopolitical events — in particular, US President Donald Trump’s statements on supporting anti-government protests in Iran and the reaction to the situation in Venezuela — encourage comparisons between the two countries.
Последние геополитические события — в частности высказывания президента США Дональда Трампа о поддержке антиправительственных протестов в Иране и реакция на ситуацию в Венесуэле — подталкивают к сравнениям между двумя странами.