Помпео разразился бранью после того, как журналистка начала распрашивать его об Украине
Госсекретарь США усомнился в том, что задавшая ему вопрос об Украине ведущая Мэри Луиз Келли сможет самостоятельно найти эту страну на карте мира.
Вчера, 24 января, глава американской дипломатии Майкл Помпео, во время (и после) интервью ведущей программы "Все, что считается" на радио NRP Мэри Луизе Келли, не смог сдержать эмоции, когда речь зашла об Украине.
По словам Келли, она задавала вопросы главе американской дипломатии о политике США в Иране, а также о бывшем после США в Украине Мари Йованович. Во время интервью Помпео начал выражать недовольство вопросами журналистки, а после него многократно использовал нецензурную лексику.
Особое неодобрение Помпео вызвал вопрос журналистки о том, не должна ли бывший посол в Украине извинится за свою работу в этой стране, которая привела к ее отставке в 2019 году.
Отвечая на него, Помпео сказал: "Вы знаете, я согласился прийти на ваше шоу сегодня, чтобы поговорить об Иране. Я знаю, какова была наша политика в отношении Украины в течение трех лет существования нынешней администрации. И горжусь работой, которую мы проделали. Нынешняя администрация предоставила украинцам возможность защитить себя. Президент Обама появился с MREs (сухпайками с едой, готовой к употреблению.– Прим. ред.). Мы появились в Украине с ракетами Javelin. Предыдущая администрация не сделала ничего, чтобы покончить с коррупцией в Украине. Мы усердно работаем над этим. И собираемся продолжать это делать".
Как сообщила Мэри Луиза Келли, после интервью ее отвели в личную гостиную госсекретаря, где ее уже ждал Помпео. По словам ведущей, "он кричал на меня столько же времени, сколько длилось само интервью. Он явно не был счастлив, когда его допрашивали об Украине. Даже использовал F-слово в одной из своих тирад. Потом спросил, могу ли я найти Украину на карте. Я сказала, что да. Тогда госсекретарь попросил помощников принести нам карту мира. Я указала на Украину. Помпео убрал карту".
Сам Джулиани таже жаловался, что посол Йованович мешает его усилиям по расследованию против бывшего вице-президента Джо Байдена и его сына Хантера, работавшего в украинской компании Burisma Holdings.
Информация о том, что отставка посла в Украине является приоритетом для Трампа, стала известна весной 2019. Глава Госдепартамента Майк Помпео поддержал это решение.
При этом в ведомстве самой Йованович сказали, что не могут защитить ее от атак со стороны президента и его сторонников.
Как ранее сообщалось, пресс-служба Госдепартамента подтвердила, что Государственный секретарь Соединенных Штатов Майкл Помпео посетит Украину 30 января.
По теме
Despite the recent 12-day military conflict between Iran and Israel, Tehran retains a significant missile potential capable of delivering serious strikes on US military bases and their allies in the Persian Gulf region.
Несмотря на недавний 12-дневный военный конфликт между Ираном и Израилем, Тегеран сохраняет значительный ракетный потенциал, способный нанести серьёзные удары по военным базам США и их союзников в регионе Персидского залива.
The statements of Western leaders about new packages of sanctions against Russia are increasingly contrasting with the real economic relations between Europe and the Kremlin.
Amid the trilateral consultations involving the US, Ukraine and Russia taking place in Abu Dhabi and other diplomatic formats, the American initiative to end the war is attracting more and more attention.
На фоне трехсторонних консультаций с участием США, Украины и россии, которые проходят в Абу-Даби и других дипломатических форматах, все больше внимания привлекает американская инициатива по завершению войны.
According to the Iranian opposition, Iran’s Supreme Leader Ali Khamenei has been moved to a special underground shelter in Tehran amid a sharp increase in the risks of a possible military clash with the United States.
Верховный лидер Ирана Али Хаменеи, по информации иранской оппозиции, был перемещён в специальное подземное укрытие в Тегеране на фоне резкого роста рисков возможного военного столкновения с Соединёнными Штатами.
The US is facing a difficult test of its ability to contain escalation in relations with Iran amid the largest popular protests in decades and the Iranian regime’s harsh crackdown on civilians.
США стоят перед сложным испытанием своей способности сдерживать эскалацию в отношениях с Ираном на фоне самых масштабных за последние десятилетия народных протестов и жёсткого подавления иранским режимом мирного населения.
New evidence of mass repressions in Iran has shocked the international community. Photos and videos have appeared on the Internet, showing traces of torture and ill-treatment on the bodies of deceased protesters. According to human rights sources and the Iranian opposition, the number of people killed and tortured may reach more than 50 thousand people.
Новости «Новости мира»
Despite the recent 12-day military conflict between Iran and Israel, Tehran retains a significant missile potential capable of delivering serious strikes on US military bases and their allies in the Persian Gulf region.
Несмотря на недавний 12-дневный военный конфликт между Ираном и Израилем, Тегеран сохраняет значительный ракетный потенциал, способный нанести серьёзные удары по военным базам США и их союзников в регионе Персидского залива.
The statements of Western leaders about new packages of sanctions against Russia are increasingly contrasting with the real economic relations between Europe and the Kremlin.
Amid the trilateral consultations involving the US, Ukraine and Russia taking place in Abu Dhabi and other diplomatic formats, the American initiative to end the war is attracting more and more attention.