Путин требует переснять "Чернобыль"

Президент России Владимир Путин поручил сделать русскую версию мини-сериала о катастрофе на Чернобыльской атомной электростанции 1986 года, где главным виновником будет агент из ЦРУ, сообщают росЗМІ.
"Похоже на то, что президенту Российской Федерации не очень понравился "Чернобыль" от HBO, который рассказывает о ядерной катастрофе в Украине в 1986 году, и поэтому хочет поставить точку над "и". Однако, русская версия поставить точку над "и" заключается в том, чтобы исказить факты и сделать виновником в катастрофе на АЭС - Соединенные Штаты через агента ЦРУ", - говорится в сообщении.
Как сообщает Maxim, российский пропагандистский канал "НТВ" уже начал съемки собственной версии “Чернобыля”.
По словам режиссера фильма Алексея Мурадова, сюжет построен на одной из теорий, по которой причиной взрыва стали действия сотрудника американского ЦРУ.
"Согласно одной из теорий, американцы проникли на Чернобыльскую АЭС, и многие историки не отрицают, что в день взрыва агент спецслужб противника присутствовал на станции", - пояснил он.
Как отмечает Maxim, съемки российского “Чернобыля” на самом деле является хорошим аргументом того, что сегодняшняя Россия на самом деле ничем не отличается от бывшего СССР.
На момент чернобыльской аварии Путин был офицером КГБ, и поэтому нет никаких оснований считать, что падение СССР сделало его менее осведомленным в том, как правительство может рассказывать свою правду.
Однако, проблема для Путина заключается в том, что HBO очень профессионально снял эту историю, и похоже, что эта пропагандистская битва уже проиграна для РФ.
Как сообщалось, в мае американский телеканал HBO презентовал мини-телесериал "Чернобыль", основанный на реальных событиях трагедии 1986-го года.
По теме
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.
The Israeli government has approved a plan that paves the way for a potential occupation of Gaza, including military control of Gaza. This came after Prime Minister Benjamin Netanyahu made a loud statement in an interview with Fox News, where he publicly announced his intention to take control of the entire Gaza Strip.
Израильское правительство одобрило план, открывающий путь к потенциальной оккупации Газы, в частности — к военному контролю над сектором. Это произошло после громкого заявления премьер-министра Биньямина Нетаньяху в интервью Fox News, где он публично объявил о намерении взять под контроль весь сектор Газы.
US President Donald Trump has officially imposed a new wave of import tariffs that have already taken effect and have hit goods from dozens of countries — even those considered close partners of Washington.
Президент США Дональд Трамп официально ввёл новую волну импортных тарифов, которые уже вступили в силу и охватили товары из десятков стран — даже тех, которые считаются близкими партнёрами Вашингтона.
While Israeli forces already control more than 75% of the territory of the Gaza Strip, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has announced his intention to permanently occupy the region.
В то время как израильские войска уже контролируют более 75% территории сектора Газа, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху объявил о намерении полностью оккупировать регион.
Новости «Новости мира»
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.