СМИ: Цены на нефть пробили 18-летнее "дно" после решения Трампа о продлении карантина
Рынок нефти продолжает катиться по наклонной на фоне ускорения пандемии коронавируса, которая охватила более 200 стран мира и более 720 тысяч человек. После решения президента Дональда Трампа продлить до 30 апреля карантинные меры в США, фьючерсы на американский сорт нефти WTI пробили отметку 20 долларов за баррель. Котировки на бирже NYMEX в Нью-Йорке опускались до 19,92 доллара - нового минимума с февраля 2002 года.
Об этом сообщает finanz.ru в понедельник, 30 марта.
Согласно информации издания, после решения президента Дональда Трампа продлить до 30 апреля карантинные меры в США, где число зараженных превысило 140 тысяч, а число летальных исходов - 2,5 тысячи, фьючерсы на американский сорт WTI пробили отметку 20 долларов за баррель. Котировки на бирже NYMEX в Нью-Йорке опускались до 19,92 доллара - нового минимума с февраля 2002 года. Майский фьючерс на нефть Brent к 12.05 мск подешевел на 8,66%, до 22,77 доллара за бочку, также оформив минимальные значения за последние 18 лет. Июньский контракт, который станет ближайшим после экспирации 31 марта, стоит 26,38 доллара, теряя 6,38%.
"Масштабы уничтожения спроса (на нефть в мире), которые мы наблюдаем, являются абсолютно беспрецедентными", - сказал в эфире Bloomberg TV Бен Лаккок, сопредседатель управления торговли второго по объемам в мире частного нефтетрейдера Trafigura.
По его оценкам, избыток предложения на глобальном рынке на март составляет от 16 до 19 млн баррелей в сутки, а на апрель - достигает 22 млн баррелей, причем эта цифра постоянно растет. При мировой добыче около 100 млн баррелей в сутки пятая часть этого объема де-факто никому не нужна.
"В ближайшие месяцы около миллиарда баррелей, извлеченных на поверхность, окажутся без конечного спроса и хлынут в хранилища, свободные мощности которых составляют 700-800 млн баррелей", – оценил Лаккок.
При этом, подчеркнул он, важно понимать, что заполнить все резервуары равномерно будет проблематично, и нефть придется хранить в танкерах, которые станут плавучими хранилищами.
Чтобы привести рынок к балансу и запустить процесс "уничтожения предложения", цены должны упасть до 10 долларов за баррель, спрогнозировал Лаккок.
"Нам потребуются низкие цены, чтобы заставить людей прекратить извлекать на поверхность сырье, которое, в данный момент, не нужно миру. На рынке шок по спросу более чем на 20 млн баррелей в день, нам негде хранить всю эту нефть", - констатировал он.
Ранее сообщалось, что США рассматривают возможность вмешательства в саудовско-российское нефтяное противостояние введением новых санкций против РФ. Поводом для них может послужить выход России из сделки с ОПЕК, который спровоцировал торговую войну с Саудовской Аравией и обвал цен на нефть.
Напомним, падение цен на нефть обойдется России в 3 триллиона рублей.
По теме
The New York Times has published satellite images of destroyed facilities, which, according to the publication, were used by Iran to store and produce ballistic missiles. According to the newspaper, the elimination of Iran's missile potential has become one of the key goals of President Donald Trump in the framework of the military campaign against Tehran.
The New York Times опубликовала спутниковые снимки разрушенных объектов, которые, по данным издания, использовались Ираном для хранения и производства баллистических ракет. По информации газеты, ликвидация иранского ракетного потенциала стала одной из ключевых целей президента Дональда Трампа в рамках военной кампании против Тегерана.
The statement by US special representative Steve Witkoff that during the first day of negotiations the Iranian delegation openly reported the presence of 460 kilograms of uranium enriched to 60% and the potential possibility of creating 11 nuclear warheads caused a serious international resonance.
Заявление специального представителя США Стива Виткоффа о том, что в первый день переговоров иранская делегация открыто сообщила о наличии 460 килограммов урана, обогащённого до 60%, и потенциальной возможности создания 11 ядерных боезарядов, вызвало серьёзный международный резонанс.
США и Израиль планировали нанести удар по Ирану ещё 21 февраля, однако операция была отложена из-за погодных условий, уточнения разведывательных данных и координационных причин.
The US and Israel planned to strike Iran on February 21, but the operation was postponed due to weather conditions, clarification of intelligence data and coordination reasons.
В Женеве состоялся очередной раунд переговоров между США и Ираном по поводу ядерной программы Тегерана, встреча завершилась без заключения соглашения. Несмотря на заявления отдельных официальных лиц о «прогрессе», стороны остаются далеки от компромисса по ключевым вопросам.
Another round of talks between the United States and Iran on Tehran’s nuclear program was held in Geneva, and the meeting ended without an agreement. Despite statements by some officials about “progress,” the parties remain far from a compromise on key issues.
Iran is close to concluding a deal with China to purchase CM-302 anti-ship supersonic missiles amid the deployment of US naval forces near the Iranian coast. According to sources familiar with the negotiations, the deal is in the final stages, although the exact delivery dates have not yet been determined.
Иран близок к заключению соглашения с Китаем о закупке противокорабельных сверхзвуковых ракет CM-302 на фоне развертывания военно-морских сил США вблизи иранского побережья. По информации источников, знакомых с ходом переговоров, сделка находится на финальной стадии, однако точные сроки поставок пока не определены.
Новости «Новости мира»
The New York Times has published satellite images of destroyed facilities, which, according to the publication, were used by Iran to store and produce ballistic missiles. According to the newspaper, the elimination of Iran's missile potential has become one of the key goals of President Donald Trump in the framework of the military campaign against Tehran.
The New York Times опубликовала спутниковые снимки разрушенных объектов, которые, по данным издания, использовались Ираном для хранения и производства баллистических ракет. По информации газеты, ликвидация иранского ракетного потенциала стала одной из ключевых целей президента Дональда Трампа в рамках военной кампании против Тегерана.
The statement by US special representative Steve Witkoff that during the first day of negotiations the Iranian delegation openly reported the presence of 460 kilograms of uranium enriched to 60% and the potential possibility of creating 11 nuclear warheads caused a serious international resonance.
Заявление специального представителя США Стива Виткоффа о том, что в первый день переговоров иранская делегация открыто сообщила о наличии 460 килограммов урана, обогащённого до 60%, и потенциальной возможности создания 11 ядерных боезарядов, вызвало серьёзный международный резонанс.