США введут новые санкции против РФ из-за отравления Скрипалей

Об этом сообщила пресс-секретарь государственного департамента США Хизер Ноерт, передает CNBC.
"США определили, что Правительство Российской Федерации использовал химическое или биологическое оружие, нарушая международное право, и использовал смертоносное химическое или биологическое оружие против своих собственных граждан", – сказала Ноерт.
Напомним, в начале марта текущего года бывший сотрудник ГРУ РФ Сергей Скрипаль и его дочь Юлия были обнаружены в Солсбери без сознания. По заключению следователей, их отравили нервным агентом Новичок времен холодной войны. Британское правительство обвинило в инциденте Россию, но официальный Кремль свою причастность категорически отрицал.
В течение нескольких недель британские службы очищали места, где находились Скрипачи в день отравления, и где мог оставаться нервный агент.
18 мая стало известно, что Сергей Скрипаль вышел из больницы. Юлию Скрипач выписали 9 апреля.
Великобритания считает, что российские спецслужбы несколько месяцев следили за Сергеем и Юлией скрипач, прежде чем они были отравлены в Солсбери.
Впоследствии чиновники Великобритании и США заявили, что ответственным за отравление бывшего российского шпиона Сергея Скрипаля и его дочери Юлии является Главное управление разведки Российской Федерации.
Как писало ASPI, стало известно, какую дозу яда испытали на Скрипалях.
По теме
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.
The Israeli government has approved a plan that paves the way for a potential occupation of Gaza, including military control of Gaza. This came after Prime Minister Benjamin Netanyahu made a loud statement in an interview with Fox News, where he publicly announced his intention to take control of the entire Gaza Strip.
Израильское правительство одобрило план, открывающий путь к потенциальной оккупации Газы, в частности — к военному контролю над сектором. Это произошло после громкого заявления премьер-министра Биньямина Нетаньяху в интервью Fox News, где он публично объявил о намерении взять под контроль весь сектор Газы.
US President Donald Trump has officially imposed a new wave of import tariffs that have already taken effect and have hit goods from dozens of countries — even those considered close partners of Washington.
Президент США Дональд Трамп официально ввёл новую волну импортных тарифов, которые уже вступили в силу и охватили товары из десятков стран — даже тех, которые считаются близкими партнёрами Вашингтона.
While Israeli forces already control more than 75% of the territory of the Gaza Strip, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has announced his intention to permanently occupy the region.
В то время как израильские войска уже контролируют более 75% территории сектора Газа, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху объявил о намерении полностью оккупировать регион.
The administration of US President Donald Trump has begun to actively apply old orders to expel Iranian citizens, even those who have lived in the US for decades. One such case was Reza Zavvar, an Iranian who left his homeland more than 40 years ago and has lived in the US since 2009.
Администрация президента США Дональда Трампа начала активно применять старые ордера на выдворение иранских граждан, даже тех, кто прожил в США десятилетиями. Одним из таких случаев стал Реза Заввар — иранец, покинувший родину более 40 лет назад и живущий в США с 2009 года.
Новости «Новости мира»
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.
The Israeli government has approved a plan that paves the way for a potential occupation of Gaza, including military control of Gaza. This came after Prime Minister Benjamin Netanyahu made a loud statement in an interview with Fox News, where he publicly announced his intention to take control of the entire Gaza Strip.
Израильское правительство одобрило план, открывающий путь к потенциальной оккупации Газы, в частности — к военному контролю над сектором. Это произошло после громкого заявления премьер-министра Биньямина Нетаньяху в интервью Fox News, где он публично объявил о намерении взять под контроль весь сектор Газы.