Трюдо обвинили в расизме после публикации фото восьмилетней давности, -СМИ
Премьер –министр Канады Джастин Трюдо принес извинения за провокационное фото, сделанное в 2001 году.
Об этом сообщило издание TIME.
Как оказалось, скандал разгорелся после публикации в СМИ фотографии с вечеринки в частной школе, на которой Джастин Трюдо был облачен в белый тюрбан, а его лицо было загримированным в черный цвет.
О фотографии ранее не сообщалось, пишет издание. Сам снимок был сделан на гала-концерте в тематике "Арабских ночей". На нем изображен Трюдо, тогдашний 29-летний сын покойного бывшего премьер-министра Пьера Трюдо, одетый в тюрбан и мантию с полностью потемневшим лицом, шеей и руками. Эта фотография появилась в ежегоднике 2000-2001 годов академии Уэст-Пойнт-Грей, частной дневной школы, где Трюдо на тот момент был учителем.
Выступая перед журналистами в среду вечером, 18 сентября, после публикации TIME данной фотографии, Трюдо озвучил свои извинения:
"Я не должен был этого делать. Мне следовало бы понимать, но я этого не сделал."
Когда его спросили, считает ли он фотографию расистской, он сказал:
"Да, считаю. Тогда я не считал это расизмом, но теперь я это понимаю".
Трюдо сказал, что он носил черный "грим" в средней школе, для того чтобы спеть "День-о", ямайскую народную песню, известную в исполнении афро-американского певца и активиста гражданских прав Гарри Белафонте.
"Я глубоко сожалею, что сделал это", - сказал Трюдо журналистам.
По теме
According to the Israeli Emergency Medical Services (MDA), two people were killed in an Iranian ballistic missile strike in central Israel.
Amid the escalation of the conflict between the US and Iran, there are signs of attempts to restore informal diplomatic channels. According to information circulating in the media, direct contacts may have been restored between the US special envoy for the Middle East, Steve Witkoff, and Iranian Foreign Minister Abbas Araghchi in recent days.
На фоне обострения конфликта между США и Ираном появляются сигналы о попытках восстановления неформальных дипломатических каналов. По информации, циркулирующей в медиа, между спецпосланником США по Ближнему Востоку Стивом Виткоффом и министром иностранных дел Ирана Аббасом Арагчи в последние дни могли возобновиться прямые контакты.
After two weeks of fighting between the US, Israel and Iran, Washington claims significant military successes. US President Donald Trump emphasizes that the operation is progressing faster than planned, and the United States is “well ahead of schedule.”
Після двох тижнів бойових дій між США, Ізраїлем та Іраном Вашингтон заявляє про значні військові успіхи. Президент США Дональд Трамп наголошує, що операція просувається швидше, ніж планувалося, і Сполучені Штати «значно випереджають графік».
According to the latest media reports, an Iranian unmanned aerial vehicle (UAV) has carried out an attack on NATO’s Incirlik air base in Turkey, where US nuclear bombs are stored.
По последним сообщениям СМИ, иранский беспилотный летательный аппарат (БПЛА) совершил атаку на авиабазу НАТО «Инджирлик» в Турции, где хранятся американские атомные бомбы.
Iran has declared its readiness to attack energy infrastructure in neighboring countries if the United States or its allies strike Iranian oil and gas and energy facilities. This was reported by Iranian media, citing a source in the Islamic Republic’s government.
Иран заявил о готовности атаковать энергетическую инфраструктуру в соседних странах, если Соединенные Штаты или их союзники будут наносить удары по иранским нефтегазовым и энергетическим объектам. Об этом сообщают иранские медиа со ссылкой на источник во властных структурах Исламской Республики.
US President Donald Trump said that he is counting on a quick victory over Iran and does not intend to allow the threat from Tehran to resurface in the future. According to him, this is not just a military confrontation, but a strategic goal - to achieve a final result and not allow the situation to repeat itself.
Новости «Новости мира»
According to the Israeli Emergency Medical Services (MDA), two people were killed in an Iranian ballistic missile strike in central Israel.
Amid the escalation of the conflict between the US and Iran, there are signs of attempts to restore informal diplomatic channels. According to information circulating in the media, direct contacts may have been restored between the US special envoy for the Middle East, Steve Witkoff, and Iranian Foreign Minister Abbas Araghchi in recent days.
На фоне обострения конфликта между США и Ираном появляются сигналы о попытках восстановления неформальных дипломатических каналов. По информации, циркулирующей в медиа, между спецпосланником США по Ближнему Востоку Стивом Виткоффом и министром иностранных дел Ирана Аббасом Арагчи в последние дни могли возобновиться прямые контакты.
After two weeks of fighting between the US, Israel and Iran, Washington claims significant military successes. US President Donald Trump emphasizes that the operation is progressing faster than planned, and the United States is “well ahead of schedule.”