В 30 км от эпицентра вспышки коронавируса в Ухане находится лаборатория по производству биологического оружия, - СМИ

Всего в 30 километрах от эпицентра вспышки коронавируса в Ухане находится загадочная лаборатория, которая, как утверждает эксперт, является частью секретной программы Китая по разработке биологического оружия.
Это может быть просто совпадением, но смертоносная вспышка коронавируса, охватившая мир, началась в 30 км от передовой китайской исследовательской лаборатории по вирусам – Уханьского института.
Об этом во вторник, 28 января, сообщает портал NEWS.com.au.
Издание цитирует бывшего сотрудника израильской разведки Дани Шохама, утверждающего, что Уханьский институт вирусологии является частью секретной программы по разработке биологического оружия.
"Некоторые лаборатории в институте, вероятно, занимались исследованиями и разработками китайского биологического оружия, по крайней мере, по совместительству, а не в качестве основного объекта", – заявил Шохам, бывший специалист Моссада в области биологической и химической войны.
В то же время в Китае доводы относительно того, что вспышка коронавируса является следствием разработки биологического оружия, отрицают.
"Нет никаких доказательств того, что это было биологическое оружие, и любые заявления тех, кто преднамеренно распространяют дезинформацию, безответственны", – сказал профессор исследования безопасности MIT Випин Наранг.
При этом Китай уже обвинялся в нарушении международных договоров и проведении исследований в области биологического оружия.
"Информация указывает на то, что КНР в течение отчетного периода занималась биологическими разработками с потенциальным применением двойного назначения, что вызывает обеспокоенность", – говорилось в ежегодном докладе Госдепартамента США о соблюдении договора о вооружениях в 2019 году.
"Соединенные Штаты обеспокоены соблюдением требований в отношении исследований и разработок токсинов в военных медицинских учреждениях Китая из-за потенциальных применений двойного назначения и их потенциальной биологической угрозы", – подчеркивалось в докладе.
В то же время, профессор Наранг сомневается в том, что вирус 2019-nCoV - это биологическое оружие.
"Эффективное биологическое оружие теоретически обладает высокой летальностью, но низкой силой распространения", – утверждает ученый.
С ним солидарен и бывший заместитель заместителя министра по науке и технологиям в США Даниэль Герштейн.
"Почему именно коронавирус? Они могут превратить менее опасный непатогенный штамм сибирской язвы в высоковирулентную форму, изменив геном, или воссоздать патогены, такие как смертельный вирус оспы, который был уничтожен в дикой природе в 1980 году. Или они могли бы разработать специальное оружие, нацеленное на отдельных людей или даже целые расы", – считает эксперт.
Chilling indeed: “China has denied having any offensive biological weapons, but a State Department report last year revealed suspicions of covert biological warfare work” https://t.co/hjX33kbF3a
— John Blaxland (@JohnBlaxland1) 27 января 2020 г.
Напомним, что число погибших от коронавируса за сутки подскочило с 81 до 106 человек.
Погибший от заболевания теперь есть и в столице Китая – Пекине. Китай призвал своих граждан отложить поездки за границу в целях предотвращения распространения смертельно-опасного заболевания.
Также сообщалось, что пока нет "каких-либо четких доказательств" того, что люди могут передавать коронавирус, прежде чем начнут проявляться симптомы болезни.
Об этом заявила директор Национального центра иммунизации и респираторных заболеваний американского Центра по контролю и профилактике заболеваний (CDC) доктор Нэнси Мессонье.
По теме
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.
The Israeli government has approved a plan that paves the way for a potential occupation of Gaza, including military control of Gaza. This came after Prime Minister Benjamin Netanyahu made a loud statement in an interview with Fox News, where he publicly announced his intention to take control of the entire Gaza Strip.
Израильское правительство одобрило план, открывающий путь к потенциальной оккупации Газы, в частности — к военному контролю над сектором. Это произошло после громкого заявления премьер-министра Биньямина Нетаньяху в интервью Fox News, где он публично объявил о намерении взять под контроль весь сектор Газы.
US President Donald Trump has officially imposed a new wave of import tariffs that have already taken effect and have hit goods from dozens of countries — even those considered close partners of Washington.
Президент США Дональд Трамп официально ввёл новую волну импортных тарифов, которые уже вступили в силу и охватили товары из десятков стран — даже тех, которые считаются близкими партнёрами Вашингтона.
While Israeli forces already control more than 75% of the territory of the Gaza Strip, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has announced his intention to permanently occupy the region.
В то время как израильские войска уже контролируют более 75% территории сектора Газа, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху объявил о намерении полностью оккупировать регион.
Новости «Новости мира»
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.