В Пакистане число погибших в загоревшемся поезде достигло 73 человек
Сегодня, 31 октября, стало известно о трагедии в Пакистане, в ходе которой погибли десятки пассажиров воспламенившегося поезда.
Как стало известно из информации от Associated Press, по последним данным. погибли 73 человека.
Как известно, трагедия произошла сегодня, 31 октября. В трех вагонах эконом-класса в пассажирском поезде возник пожар, причиной которого стал взрыв газового баллона.
Пожар произошел, когда поезд следовал в южной части провинции Пенджаб.
Местные СМИ указывают на то, что взрыв произошел, когда пассажиры решили приготовить завтрак на переносной газовой плите, к которой был подключен газовый баллон.
По словам министра путей сообщения Пакистана Шейха Рашида, люди выпрыгивали из окон горящих вагонов, чтобы спастись.
Пожар произошел в поезде, который следовал из Карачи в Равалпинди.
Сейчас он стоит неподалеку от города Лиакатпур.
Шейх Рашид пообещал, что движение по этому участку железной дороги будет восстановлено в течение двух часов.
Премьер-министр Пакистана Имран Хан выразил соболезнования семьям погибших и поручил оказать всю необходимую помощь пострадавшим.
#Pakistan #train #fire a while ago. https://t.co/RL4IW2975j pic.twitter.com/jp5sCqj1nl
— Adi (@dravida_adi) October 31, 2019
Pakistan'da meydana gelen elim kazada hayatını kaybedenlere Allah'tan rahmet, yaralılara acil şifalar dilerim.
— 𝑺𝒖̈𝒍𝒆𝒚𝒎𝒂𝒏 𝑫𝒖̈𝒏𝒅𝒂𝒓🇹🇷🌍 (@dundarsuleyman) October 31, 2019
🇵🇰🇹🇷
I extend my condolences to families of our brothers and sisters who lost their lives in a fire on a passenger train in our brotherly country #Pakistan. pic.twitter.com/KKuv607Lpg
Video#2 of the #tezgam train, #Pakistan pic.twitter.com/1HwI0aAqHi
— Tony Sahajlain 🎧 (@TonySahajlain) October 31, 2019
По теме
According to the Iranian opposition, Iran’s Supreme Leader Ali Khamenei has been moved to a special underground shelter in Tehran amid a sharp increase in the risks of a possible military clash with the United States.
Верховный лидер Ирана Али Хаменеи, по информации иранской оппозиции, был перемещён в специальное подземное укрытие в Тегеране на фоне резкого роста рисков возможного военного столкновения с Соединёнными Штатами.
The US is facing a difficult test of its ability to contain escalation in relations with Iran amid the largest popular protests in decades and the Iranian regime’s harsh crackdown on civilians.
США стоят перед сложным испытанием своей способности сдерживать эскалацию в отношениях с Ираном на фоне самых масштабных за последние десятилетия народных протестов и жёсткого подавления иранским режимом мирного населения.
New evidence of mass repressions in Iran has shocked the international community. Photos and videos have appeared on the Internet, showing traces of torture and ill-treatment on the bodies of deceased protesters. According to human rights sources and the Iranian opposition, the number of people killed and tortured may reach more than 50 thousand people.
Новые свидетельства массовых репрессий в Иране шокировали международное сообщество. В сети появились фото и видео, демонстрирующие следы пыток и издевательств на телах погибших протестующих. По данным правозащитных источников и иранской оппозиции, число убитых и замученных может превышать 50 тысяч человек.
The initiative announced by US President Donald Trump to create the so-called "Board of Peace" has already caused a controversial reaction among world leaders and has actually divided the international community into several camps.
Объявленная президентом США Дональдом Трампом инициатива по созданию так называемого «Совета мира» (Board of Peace) уже вызвала противоречивую реакцию среди мировых лидеров и фактически разделила международное сообщество на несколько лагерей.
Canadian Prime Minister Mark Carney, speaking at the World Economic Forum in Davos, said there was a radical shift in the global order - a "break" in the world order, one that is no longer based on rules but on competition and coercion by powerful states.
Премьер-министр Канады Марк Карни в Давосе, на Всемирном экономическом форуме, заявил о радикальных изменениях в глобальном устройстве — о «разрыве» мирового порядка, который больше не опирается на правила, а на конкуренцию и принуждение сильных государств.
Новости «Новости мира»
According to the Iranian opposition, Iran’s Supreme Leader Ali Khamenei has been moved to a special underground shelter in Tehran amid a sharp increase in the risks of a possible military clash with the United States.
Верховный лидер Ирана Али Хаменеи, по информации иранской оппозиции, был перемещён в специальное подземное укрытие в Тегеране на фоне резкого роста рисков возможного военного столкновения с Соединёнными Штатами.
The US is facing a difficult test of its ability to contain escalation in relations with Iran amid the largest popular protests in decades and the Iranian regime’s harsh crackdown on civilians.
США стоят перед сложным испытанием своей способности сдерживать эскалацию в отношениях с Ираном на фоне самых масштабных за последние десятилетия народных протестов и жёсткого подавления иранским режимом мирного населения.