В США произошла стрельба в государственном учреждении: есть погибшие
Сегодня, 20 декабря в одном из городов США случилось нападение на государственное учреждение, погибло несколько человек.
Сообщается, что в результате стрельбы погибли два сотрудника.
Стрельба произошла в одном из государственных учреждений в Северной Каролине, в результате которой погибли два человека, еще двое пострадали. Об этом вещает AP.
Сообщается, что стрельба произошла в городе Уинстон-Сейлем в муниципальном доме общественных работ. В результате стрельбы погибли двое работников городских, еще два человека получили ранения, которые не несут угрозы жизни.

Городские власти заявили, что удалось стабилизировать ситуацию. При этом других подробностей пока не сообщается.
Неизвестный открыл огонь в здании ФСБ на Лубянке, в ведомстве квалифицируют произошедшее как теракт. По первоначальной версии ФСБ, которую в ведомстве уже опровергли, нападавшие открыли стрельбу в приемной, после чего двое из них были убиты охраной. Один из стрелков якобы выбежал на улицу и двинулся к Большой Лубянки, периодически отстреливаясь от правоохранителей.
Позже правоохранители сообщили, что в результате нападения один сотрудник ФСБ погиб, еще пятеро, в том числе один гражданский, получили ранения, сам стрелок был ликвидирован правоохранителями. Прохожие были оперативно эвакуированы, преступники – их было от одного до трех — нейтрализованы. Очевидцы событий, оказавшихся заблокированными в окружающих домах, активно снимали происходящее на мобильные телефоны.
Тем временем издание "МК" со ссылкой на источник, близкий к следствию, в квартире Евгения Манюрова, который совершил теракт на улице Большая Лубянка у зданий ФСБ, периодически проходили сборы некоторых групп людей. Сейчас проверяется информация о том, что Манюров входил в группировки исламистов.
Между тем отец Манюрова, атаковавший с автоматом главный дом ФСБ в центре Москвы, назвал вероятную причину его действий. Фатих Манюров не исключает, что его сын мог быть кем-то "зомбирован".
По его словам, с Евгением он не общался уже давно. О стрелка Фатих знает только то, что он работал охранником в посольстве Объединенных Арабских Эмиратов. У Евгения даже якобы появился восточный акцент. Сам Евгений говорил отцу, что мечтает стать мастером спорта по стрельбе.
В ночь на 20 декабря до Фатиха Манюрова пришли сотрудники ФСБ. Узнав о случившемся, тот был сильно шокирован. По словам отца террориста, лучше бы его сын просто наложил на себя руки.
Тем временем соседка Манюрова, которая лично знала террориста с Лубянки, рассказала журналистам о странностях в его поведении. По словам соседки преступника, он был не очень общительным гражданином, вел уединенный образ жизни, не имел ни друзей, ни подруг, жил в одной квартире с матерью и бабушкой, которая недавно умерла. Соседка также отметила, что это был "странный человек", который не хотел заводить знакомств-например, он никогда не приветствовался.
По теме
Amid the escalation of the conflict between the US and Iran, there are signs of attempts to restore informal diplomatic channels. According to information circulating in the media, direct contacts may have been restored between the US special envoy for the Middle East, Steve Witkoff, and Iranian Foreign Minister Abbas Araghchi in recent days.
На фоне обострения конфликта между США и Ираном появляются сигналы о попытках восстановления неформальных дипломатических каналов. По информации, циркулирующей в медиа, между спецпосланником США по Ближнему Востоку Стивом Виткоффом и министром иностранных дел Ирана Аббасом Арагчи в последние дни могли возобновиться прямые контакты.
After two weeks of fighting between the US, Israel and Iran, Washington claims significant military successes. US President Donald Trump emphasizes that the operation is progressing faster than planned, and the United States is “well ahead of schedule.”
Після двох тижнів бойових дій між США, Ізраїлем та Іраном Вашингтон заявляє про значні військові успіхи. Президент США Дональд Трамп наголошує, що операція просувається швидше, ніж планувалося, і Сполучені Штати «значно випереджають графік».
According to the latest media reports, an Iranian unmanned aerial vehicle (UAV) has carried out an attack on NATO’s Incirlik air base in Turkey, where US nuclear bombs are stored.
По последним сообщениям СМИ, иранский беспилотный летательный аппарат (БПЛА) совершил атаку на авиабазу НАТО «Инджирлик» в Турции, где хранятся американские атомные бомбы.
Iran has declared its readiness to attack energy infrastructure in neighboring countries if the United States or its allies strike Iranian oil and gas and energy facilities. This was reported by Iranian media, citing a source in the Islamic Republic’s government.
Иран заявил о готовности атаковать энергетическую инфраструктуру в соседних странах, если Соединенные Штаты или их союзники будут наносить удары по иранским нефтегазовым и энергетическим объектам. Об этом сообщают иранские медиа со ссылкой на источник во властных структурах Исламской Республики.
US President Donald Trump said that he is counting on a quick victory over Iran and does not intend to allow the threat from Tehran to resurface in the future. According to him, this is not just a military confrontation, but a strategic goal - to achieve a final result and not allow the situation to repeat itself.
Президент США Дональд Трамп заявил, что рассчитывает на быструю победу над Ираном и не намерен допустить восстановления угрозы со стороны Тегерана в будущем. По его словам, речь идет не просто о военном противостоянии, а о стратегической цели — добиться окончательного результата и не позволить ситуации повториться.
Новости «Новости мира»
Amid the escalation of the conflict between the US and Iran, there are signs of attempts to restore informal diplomatic channels. According to information circulating in the media, direct contacts may have been restored between the US special envoy for the Middle East, Steve Witkoff, and Iranian Foreign Minister Abbas Araghchi in recent days.
На фоне обострения конфликта между США и Ираном появляются сигналы о попытках восстановления неформальных дипломатических каналов. По информации, циркулирующей в медиа, между спецпосланником США по Ближнему Востоку Стивом Виткоффом и министром иностранных дел Ирана Аббасом Арагчи в последние дни могли возобновиться прямые контакты.
After two weeks of fighting between the US, Israel and Iran, Washington claims significant military successes. US President Donald Trump emphasizes that the operation is progressing faster than planned, and the United States is “well ahead of schedule.”
Після двох тижнів бойових дій між США, Ізраїлем та Іраном Вашингтон заявляє про значні військові успіхи. Президент США Дональд Трамп наголошує, що операція просувається швидше, ніж планувалося, і Сполучені Штати «значно випереджають графік».