В Судане сообщили о предотвращении военного переворота: 16 офицеров были взяты под стражу

Военный совет Судана объявил, что предотвратил попытку военного переворота.
Генерал-лейтенант Гамаль Омар, член правящего Военного совета Судана заявил об аресте 16 офицеров, которые принимали участие в подготовке попытки военного переворота.
Об этом сообщает Associated Press.
Задержаны по меньшей мере 16 офицеров, участвовавших в попытке переворота, в том числе лидер мятежников.
Имя и должность человека, организовавшего переворот, пока не оглашается.
Кроме того в заявлении военного совета также говорится, что четверо из арестованных офицеров были уволены.
На минувшей неделе военные и Демократическая коалиция договорились о совместном суверенном совете, который будет править чуть более трех лет, пока будут организованы выборы.
Генерал-лейтенант Гамаль Омар заявил, что попытка государственного переворота произошла в тот критический момент, когда была совершена "сделка с силами за провозглашение свободы и перемен".
СМИ Судана подчеркивают, что дипломатический толчок США и их арабских союзников был ключом к прекращению недельного противостояния, которое вызвало опасения по поводу начала тотальной гражданской войны.
Ранее сообщалось, что 11 апреля в Судане сменилась власть в результате военного переворота. Президента страны Омара аль-Башира отправили под арест. Переворот случился на фоне акций протеста, проходивших в стране с декабря 2018 года.
По теме
The administration of US President Donald Trump has officially notified Congress that the country is in an "armed conflict" with drug cartels that distribute drugs in the United States.
Администрация президента США Дональда Трампа официально уведомила Конгресс, что страна находится в «вооружённом конфликте» с наркокартелями, занимающимися распространением наркотиков на территории Соединённых Штатов.
In a comment on US domestic policy, Pope Leo XIV expressed concern over statements by President Donald Trump and Defense Secretary Pete Hegseth during a meeting of US military commanders in Virginia. He said such rhetoric "increases tensions" and stressed the need to "always work for peace."
В комментарии о внутренней политике США Папа Римский Лев XIV выразил обеспокоенность высказываниями президента Дональда Трампа и министра обороны Пита Хегсета во время встречи американских военных командующих в Вирджинии.
The first government shutdown in six years has begun in the United States. Federal funding ended at midnight on Wednesday after Senate Democrats blocked a temporary bill that was supposed to give more time to approve annual budgets.
В Соединённых Штатах начался первый за последние шесть лет правительственный шатдаун. Федеральное финансирование завершилось в полночь среды после того, как демократы в Сенате заблокировали временный законопроект, который должен был дать больше времени для принятия годовых бюджетов.
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has agreed to the peace agreement proposed by US President Donald Trump to end the war in Gaza, which has been going on for almost two years. The White House said that the document provides for an immediate cessation of hostilities and the release of hostages within 72 hours of the agreement of both sides.
Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху согласился на предложенное президентом США Дональдом Трампом мирное соглашение о завершении войны в Газе, которая длится уже почти два года. В Белом доме заявили, что документ предусматривает немедленное прекращение боевых действий и освобождение заложников в течение 72 часов после согласия обеих сторон.
The US is once again on the brink of a technical “shutdown” — a shutdown of the federal government due to a lack of funding. On the eve of a crucial meeting at the White House, President Donald Trump is trying to balance the interests of Republicans and Democrats, but the political landscape suggests that reaching a compromise will not be easy.
США вновь оказались на грани технического «шатдауна» — остановки работы федерального правительства из-за нехватки финансирования. Накануне решающей встречи в Белом доме президент Дональд Трамп пытается сбалансировать интересы республиканцев и демократов, однако политические расклады показывают: достичь компромисса будет непросто.
Новости «Новости мира»
The administration of US President Donald Trump has officially notified Congress that the country is in an "armed conflict" with drug cartels that distribute drugs in the United States.
Администрация президента США Дональда Трампа официально уведомила Конгресс, что страна находится в «вооружённом конфликте» с наркокартелями, занимающимися распространением наркотиков на территории Соединённых Штатов.
In a comment on US domestic policy, Pope Leo XIV expressed concern over statements by President Donald Trump and Defense Secretary Pete Hegseth during a meeting of US military commanders in Virginia. He said such rhetoric "increases tensions" and stressed the need to "always work for peace."
В комментарии о внутренней политике США Папа Римский Лев XIV выразил обеспокоенность высказываниями президента Дональда Трампа и министра обороны Пита Хегсета во время встречи американских военных командующих в Вирджинии.