Во Франции забастовка парализовала железнодорожное сообщение

Протесты парализовали железнодорожное сообщение внутри страны. Отменены две трети как региональных, так и скоростных поездов. Понедельник стал 19-м днем забастовки, организованной профсоюзами и проводимой по определенным числам. В следующий раз она пройдет 18 и 19 мая.
Читайте также: Беспорядок в Париже: полиция применила водометы
Французские железнодорожники выступают против реформы SNCF, инициированной правительством страны. В предложенном властями законопроекте речь идет, в частности, о том, чтобы отменить в компании для вновь нанятых сотрудников особый статус железнодорожника. Этот статус предполагает пожизненный рабочий контракт, преимущества в системе социального страхования, а в некоторых случаях - право раньше выйти на пенсию.
Правительство страны в свою очередь настаивает на том, что реформа, предполагающая также смену формы владения SNCF: с государственной компании на акционерное общество, жизненно необходима и позволит укрепить сферу железнодорожного транспорта. Чтобы быстрее принять эту непопулярную реформу, правительство решило провести ее указами, минуя обсуждение в Национальном собрании.
Как писало ASPI, в начале апреля около 30% рейсов из-за забастовки работников отменила авиакомпания Air France. Работники авиакомпании требовали повышения зарплаты.
По теме
In the Democratic Party primaries in New York, an outsider won a dramatic victory — 33-year-old Zohran Mamdani, a politician of Ugandan-Indian origin, a member of the Democratic Socialists of America. His victory became a loud signal: the left wing of the Democratic Party has not just become more active — it is forming a new political orientation.
На праймериз Демократической партии в Нью-Йорке драматичную победу одержал аутсайдер — 33-летний Зохран Мамдани, политик угандо-индийского происхождения, член «Демократических социалистов Америки». Его победа стала громким сигналом: левое крыло Демпартии не просто активизировалось — оно формирует новое политическое направление.
After a week of large-scale escalation in the Middle East, Israel and Iran have announced a ceasefire. US President Donald Trump, in his typical style, confirmed the agreement: “The ceasefire regime has entered into force. Please do not violate it!” he said, hinting at achieving some control over the situation.
После недели масштабной эскалации на Ближнем Востоке Израиль и Иран объявили о прекращении огня. Президент США Дональд Трамп в привычной для себя манере подтвердил договорённость: «Режим прекращения огня вступил в силу. Пожалуйста, не нарушайте его!» — заявил он, намекая на установление определённого контроля над ситуацией.
The Israel Defense Forces officially confirmed that on Monday night, the Israeli Air Force carried out a series of massive airstrikes on six Iranian air bases. As a result, at least 15 aircraft were destroyed, including F-14 and F-5 fighters and a strategic tanker aircraft.
Армия обороны Израиля официально подтвердила: в ночь на понедельник израильские ВВС нанесли серию массированных авиаударов по шести иранским авиабазам. В результате уничтожено как минимум 15 самолетов, включая истребители F-14, F-5 и стратегический самолет-заправщик.
US President Donald Trump, according to the White House, has postponed the final decision on military strikes on Iran for another two weeks. The move indicates a partial reduction in escalating rhetoric — after previous statements about the “last chance” for Tehran to avoid war.
Президент США Дональд Трамп, по словам Белого дома, откладывает окончательное решение о возможном военном ударе по Ирану еще на две недели. Это ослабило напряжённую риторику, возникшую после его заявления о том, что у Тегерана якобы «закрылось окно возможностей» для сделки.
US President Donald Trump has once again put the world on the brink of a geopolitical turning point. During a press conference on the South Lawn of the White House, he effectively voiced an ultimatum to Iran: either a complete abandonment of the nuclear program, or consequences that "nobody knows about."
Президент США Дональд Трамп вновь поставил мир на грань геополитического перелома. Во время пресс-конференции на Южной лужайке Белого дома он фактически озвучил ультиматум Ирану: либо полный отказ от ядерной программы, либо последствия, о которых «никто не знает».
Новости «Новости мира»
In the Democratic Party primaries in New York, an outsider won a dramatic victory — 33-year-old Zohran Mamdani, a politician of Ugandan-Indian origin, a member of the Democratic Socialists of America. His victory became a loud signal: the left wing of the Democratic Party has not just become more active — it is forming a new political orientation.
На праймериз Демократической партии в Нью-Йорке драматичную победу одержал аутсайдер — 33-летний Зохран Мамдани, политик угандо-индийского происхождения, член «Демократических социалистов Америки». Его победа стала громким сигналом: левое крыло Демпартии не просто активизировалось — оно формирует новое политическое направление.
After a week of large-scale escalation in the Middle East, Israel and Iran have announced a ceasefire. US President Donald Trump, in his typical style, confirmed the agreement: “The ceasefire regime has entered into force. Please do not violate it!” he said, hinting at achieving some control over the situation.
После недели масштабной эскалации на Ближнем Востоке Израиль и Иран объявили о прекращении огня. Президент США Дональд Трамп в привычной для себя манере подтвердил договорённость: «Режим прекращения огня вступил в силу. Пожалуйста, не нарушайте его!» — заявил он, намекая на установление определённого контроля над ситуацией.