Журналисты узнали подробности биографии подозреваемого в отравлении Скрипалей
Об этом говорится в материале Русской службы BBC News.
"Александр Мишкин хорошо учился в школе и был сельским диджеем в родном поселке Лойга в Архангельской области. Его родители не имели отношения к военной службе - отец занимался лесной промышленностью", - пишет издание.
Журналисты говорят, что пообщались с несколькими жителями и уроженцами поселка.
Денис Краснов, который учился с Мишкиным в одной школе, узнал его на фотографиях, опубликованных ранее журналистами и властью Великобритании.
Краснов рассказал, что, будучи школьником, Мишкин увлекался игровыми приставками и музыкой, учился "на четыре и пять", школу закончил без медали, немного играл на гитаре, но "не публично".
По словам земляка, вероятный полковник ГРУ жил в Лойзе с семьей. Позже его родители переехали в другой поселок и забрали с собой младшую дочь Марию. Александр остался в Лойзе с бабушкой, потому что заканчивал школу.
Журналисты выяснили, что родители Мишкина - Евгений и Татьяна - зарегистрировали брак в 1978 году в Лойзе, в середине 1990-х действительно переехали в поселок Ломоватка Вологодской области.
Отец работал в местных лесозаготовительных предприятиях, в частности, был директором "Ломоватского леспромхоза" и владел небольшими долями в компаниях "Вологдалес" и "Древекспокт". В июле ему исполнилось 63 года.
В местном предприятии "Ломоватка-лес" по крайней мере до 2007 года работала и мать Мишкина. Сейчас ей 59 лет. На звонки издания женщина не ответила.
Ссылаясь на ее страницу в "Одноклассниках" журналисты предполагают, что у предполагаемого сотрудника ГРУ Александра Мишкина может быть дочь.
Его односельчанин Краснов также рассказал, что после 11 класса Мишкин поступил в военное учебное заведение. Мужчина не указывает, какое именно. Однако по информации журналистов, в 2007 году он был зарегистрирован рядом с Военно-медицинской академией в Санкт-Петербурге.
Также Краснов сказал, что 10 лет назад Мишкин "получил героя России". Однако ВВС не нашло подтверждения этой информации.
Еще несколько бывших или нынешних жителей Лойги заверили, что узнали Мишкина, или подтвердили, что такой человек действительно жил в поселке.
Накануне издание Bellingcat и the Insider сообщили, что вторым подозреваемым в отравлении Скрипалей является военный врач и полковник ГРУ Александр Евгеньевич Мишкин.
Журналисты обнаружили, что он неоднократно ездил в Украину и непризнанную Приднестровскую республику.
По теме
Amid the escalation of the conflict between the US and Iran, there are signs of attempts to restore informal diplomatic channels. According to information circulating in the media, direct contacts may have been restored between the US special envoy for the Middle East, Steve Witkoff, and Iranian Foreign Minister Abbas Araghchi in recent days.
На фоне обострения конфликта между США и Ираном появляются сигналы о попытках восстановления неформальных дипломатических каналов. По информации, циркулирующей в медиа, между спецпосланником США по Ближнему Востоку Стивом Виткоффом и министром иностранных дел Ирана Аббасом Арагчи в последние дни могли возобновиться прямые контакты.
After two weeks of fighting between the US, Israel and Iran, Washington claims significant military successes. US President Donald Trump emphasizes that the operation is progressing faster than planned, and the United States is “well ahead of schedule.”
Після двох тижнів бойових дій між США, Ізраїлем та Іраном Вашингтон заявляє про значні військові успіхи. Президент США Дональд Трамп наголошує, що операція просувається швидше, ніж планувалося, і Сполучені Штати «значно випереджають графік».
According to the latest media reports, an Iranian unmanned aerial vehicle (UAV) has carried out an attack on NATO’s Incirlik air base in Turkey, where US nuclear bombs are stored.
По последним сообщениям СМИ, иранский беспилотный летательный аппарат (БПЛА) совершил атаку на авиабазу НАТО «Инджирлик» в Турции, где хранятся американские атомные бомбы.
Iran has declared its readiness to attack energy infrastructure in neighboring countries if the United States or its allies strike Iranian oil and gas and energy facilities. This was reported by Iranian media, citing a source in the Islamic Republic’s government.
Иран заявил о готовности атаковать энергетическую инфраструктуру в соседних странах, если Соединенные Штаты или их союзники будут наносить удары по иранским нефтегазовым и энергетическим объектам. Об этом сообщают иранские медиа со ссылкой на источник во властных структурах Исламской Республики.
US President Donald Trump said that he is counting on a quick victory over Iran and does not intend to allow the threat from Tehran to resurface in the future. According to him, this is not just a military confrontation, but a strategic goal - to achieve a final result and not allow the situation to repeat itself.
Президент США Дональд Трамп заявил, что рассчитывает на быструю победу над Ираном и не намерен допустить восстановления угрозы со стороны Тегерана в будущем. По его словам, речь идет не просто о военном противостоянии, а о стратегической цели — добиться окончательного результата и не позволить ситуации повториться.
Новости «Новости мира»
Amid the escalation of the conflict between the US and Iran, there are signs of attempts to restore informal diplomatic channels. According to information circulating in the media, direct contacts may have been restored between the US special envoy for the Middle East, Steve Witkoff, and Iranian Foreign Minister Abbas Araghchi in recent days.
На фоне обострения конфликта между США и Ираном появляются сигналы о попытках восстановления неформальных дипломатических каналов. По информации, циркулирующей в медиа, между спецпосланником США по Ближнему Востоку Стивом Виткоффом и министром иностранных дел Ирана Аббасом Арагчи в последние дни могли возобновиться прямые контакты.
After two weeks of fighting between the US, Israel and Iran, Washington claims significant military successes. US President Donald Trump emphasizes that the operation is progressing faster than planned, and the United States is “well ahead of schedule.”
Після двох тижнів бойових дій між США, Ізраїлем та Іраном Вашингтон заявляє про значні військові успіхи. Президент США Дональд Трамп наголошує, що операція просувається швидше, ніж планувалося, і Сполучені Штати «значно випереджають графік».