Блінкен звинуватив Путіна у "брязканні ядерною зброєю"
Держсекретар США Ентоні Блінкен у закликав Росію виконати свої зобов'язання щодо контролю над ядерними озброєннями, звинуватив Москву в «безрозсудному та небезпечному брязканні ядерною зброєю» в рамках її війни в Україні під час засідання ООН щодо нерозповсюдження ядерної зброї. Про це повідомив телеканал CNN.
У своєму виступі на початку Конференції з розгляду дії Договору про нерозповсюдження ядерної зброї (ДНЯЗ) в Організації Об'єднаних Націй високопоставлений американський дипломат зазначив, що Росія приєдналася до інших ядерних держав ДНЯЗ — Сполучених Штатів, Великої Британії, Франції та Китаю — у спільній заяві у січні, в якій наголошується на важливості запобігання ядерній війні та гонці озброєнь. «Наступного місяця Росія розпочала повномасштабне вторгнення в Україну, і вона бере участь у безрозсудному та небезпечному брязканні ядерною зброєю, а її президент попереджає, що ті, хто підтримує самооборону України, ризикують наслідками, яких ви ніколи не бачили за все своє життя», - сказав Блінкен.
Блінкен заявив, що війна росії є порушенням Статуту ООН, міжнародного порядку, заснованого на правилах, та Будапештського меморандуму, угоди 1994 року, відповідно до якої Росія зобов'язалася поважати суверенітет України, а Київ погодився відмовитися від свого арсеналу ядерної зброї. «Який сигнал це надсилає будь-якій країні світу, яка може подумати, що їй необхідно мати ядерну зброю для захисту, захисту, стримування агресії проти її суверенітету та незалежності? Найстрашніший сигнал», — сказав він.
«Зовсім недавно ми стали свідками агресії Росії, яка захопила українську Запорізьку атомну електростанцію, найбільшу електростанцію у всій Європі, — продовжив Блінкен. — Зараз Росія використовує АЕС як військову базу для обстрілу українців, знаючи, що вони не можуть і не стрілятимуть у відповідь, бо можуть випадково вдарити по реактору або високорадіоактивним відходам у сховищі».
Блінкен порівняв дії Москви з діями США, які, за його словами, прагнули уникнути ескалації, «відмовляючись від раніше запланованих випробувань міжконтинентальних балістичних ракет і не підвищуючи бойової готовності ядерних сил у відповідь на брязкання зброєю з боку Росії». «У нашому світі немає місця ядерному стримуванню, заснованому на примусі, залякуванні або шантажі», - сказав він.
По теме
US President Donald Trump unexpectedly called on Republicans in the House of Representatives to support the demand for the publication of documents from the Department of Justice related to the Jeffrey Epstein case.
Президент США Дональд Трамп неожиданно призвал республиканцев в Палате представителей поддержать требование о раскрытии документов Министерства юстиции, связанных с делом Джеффри Эпштейна.
Президент США Дональд Трамп сделал жёсткое заявление в адрес государств, которые продолжают экономическое или политическое сотрудничество с россией. По его словам, любая страна, ведущая бизнес с государством-агрессором, может попасть под «самые серьёзные санкции» со стороны Соединённых Штатов.
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.
К берегам Венесуэлы приближается американский авианосец USS Gerald Ford — самый мощный и технологически продвинутый в составе ВМС США. Его появление в Карибском море является признаком глубокого стратегического сдвига, а не просто частью операций против наркотрафика, как утверждает Вашингтон.
US President Donald Trump has signed a law to reopen the federal government, officially ending the longest shutdown in the country’s history, which lasted 43 days. The political paralysis has led to widespread disruptions in government operations, delays in aid payments to low-income families and chaos at airports.
Президент США Дональд Трамп подписал закон о возобновлении работы федерального правительства, официально завершив самый продолжительный «шатдаун» в истории страны, который длился 43 дня. Политический паралич привёл к масштабным сбоям в работе госструктур, задержкам выплат малообеспеченным семьям и хаосу в аэропортах.
US President Donald Trump said that the United States maintains high tariffs against India due to its continued purchases of Russian oil. “We are making a deal with India — a completely different deal than the ones we had before.
Президент США Дональд Трамп заявил, что Соединённые Штаты сохраняют высокие пошлины против Индии из-за её продолжающихся закупок российской нефти. «Мы заключаем с Индией сделку — совершенно другую, чем те, что были раньше. Сейчас они от меня не в восторге, но скоро снова нас полюбят», — сказал Трамп, комментируя торговую политику в отношении Нью-Дели.
Сенат США в ночь на понедельник одобрил первое ключевое решение, которое может привести к завершению самого продолжительного в истории страны правительственного «шатдауна».
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump unexpectedly called on Republicans in the House of Representatives to support the demand for the publication of documents from the Department of Justice related to the Jeffrey Epstein case.
Президент США Дональд Трамп неожиданно призвал республиканцев в Палате представителей поддержать требование о раскрытии документов Министерства юстиции, связанных с делом Джеффри Эпштейна.
Президент США Дональд Трамп сделал жёсткое заявление в адрес государств, которые продолжают экономическое или политическое сотрудничество с россией. По его словам, любая страна, ведущая бизнес с государством-агрессором, может попасть под «самые серьёзные санкции» со стороны Соединённых Штатов.
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.