Пентагон дозволив поставку ракет Tomahawk в Україну – CNN
Пентагон дав Білому дому зелене світло на постачання Україні крилатих ракет "Томагавк". Військове відомство підрахувало, що така допомога Києву не матиме негативного впливу на американські арсенали. Тепер рішення за президентом США Дональдом Трампом, повідомило CNN із посиланням на обізнані джерела.
Як розповіли журналістам троє американських та європейських чиновників, знайомих з цим питанням, ще на початку жовтня Об'єднаний штаб поінформував Білий дім про те, що передача Україні певної кількості ракет "Томагавк" не послабить обороноздатність США. Це відбулося безпосередньо перед зустріччю Трампа із Зеленським у Вашингтоні.
Оскільки навіть сам Трамп тоді озвучував можливість передачі цих ракет, раптова зміна позиції президента США здивувала американських та європейських чиновників. Тим паче було дивним його виправдання, що Америці самій потрібні "Томагавки". "Потім він за зачиненими дверима сказав Зеленському, що США їх не надаватимуть — принаймні поки що", - пише CNN.
Як зазначає видання, Трамп змінив рішення після телефонної розмови з президентом Росії Володимиром Путіним, який запевнив, що "Томагавки" не матимуть значного впливу на поле бою, але зашкодять відносинам між США та Росією. Втім, за даними джерел CNN, Трамп остаточно не зняв ракети з розгляду, і адміністрація навіть розробила плани щодо їх швидкого постачання Україні, якщо Трамп віддасть відповідний наказ.
Хоча Пентагон не має заперечень щодо поставки ракет, представники оборонного відомства США все ще намагаються вирішити, як українці навчатимуться використанню "Томагавків", кажуть чиновники.
Також є суто технічні складнощі: взагалі-то "Томагавки" є ракетами морського базування, але Україні, вочевидь, доведеться запускати їх із суходолу. Втім, це питання можна вирішити: або США передадуть ті кілька наземних пускових установок під "Томагавки", що мають, або українці створять власні пускові установки під них.
По теме
US President Donald Trump said that he had instructed to immediately resume nuclear tests on US territory - for the first time in more than 30 years. His decision, which could break the global taboo on physical explosive tests, has raised alarm among international experts.
Президент США Дональд Трамп заявил, что поручил немедленно возобновить ядерные испытания на территории США — впервые за более чем 30 лет. Его решение, которое может нарушить глобальное табу на физические взрывные испытания, вызвало тревогу среди международных экспертов.
US President Donald Trump announced a reduction in tariffs on imports from China after a meeting with his Chinese counterpart Xi Jinping, which was aimed at reducing tensions in the trade war between the world’s two largest economies.
Президент США Дональд Трамп объявил о снижении тарифов на импорт из Китая после встречи со своим китайским коллегой Си Цзиньпином, которая имела целью снизить напряжение в торговой войне между двумя крупнейшими экономиками мира. Трамп сообщил, что средний тариф на китайские товары снизится на 10 процентных пунктов и составит 47%.
A series of attacks by Ukrainian drones on energy and oil refining infrastructure in Russia and temporarily occupied territories has changed the dimension of military logistics and shown that Ukraine is increasingly effective in the enemy’s deep rear.
Серия атак украинских беспилотников по энергетической и нефтеперерабатывающей инфраструктуре на территории России и временно оккупированных территориях изменила измерение военной логистики и показала, что Украина всё более эффективно действует в глубоком тылу противника.
Putin’s decision to officially terminate the agreement with the US on the joint destruction of weapons-grade plutonium has become another step by Moscow towards dismantling the international nuclear control system created after the end of the Cold War.
Решение путина официально разорвать соглашение с США о совместном уничтожении оружейного плутония стало еще одним шагом москвы к демонтажу системы международного ядерного контроля, созданной после окончания «холодной войны».
After Putin’s statement on the Burevestnik missile test, US President Donald Trump responded sharply, warning the Russian leader against further threats. In his address, Trump recalled that the United States has nuclear submarines off the Russian coast — “the best in the world,” so they do not need long-distance intercontinental launches.
После заявления Путина об испытании ракеты «Буревестник» президент США Дональд Трамп резко ответил, предостерегши российского лидера от дальнейших угроз. В своём обращении Трамп напомнил, что Соединённые Штаты имеют атомные подводные лодки у российских берегов — «лучшие в мире», поэтому не нуждаются в дальних межконтинентальных пусках.
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump said that he had instructed to immediately resume nuclear tests on US territory - for the first time in more than 30 years. His decision, which could break the global taboo on physical explosive tests, has raised alarm among international experts.
Президент США Дональд Трамп заявил, что поручил немедленно возобновить ядерные испытания на территории США — впервые за более чем 30 лет. Его решение, которое может нарушить глобальное табу на физические взрывные испытания, вызвало тревогу среди международных экспертов.
US President Donald Trump announced a reduction in tariffs on imports from China after a meeting with his Chinese counterpart Xi Jinping, which was aimed at reducing tensions in the trade war between the world’s two largest economies.
Президент США Дональд Трамп объявил о снижении тарифов на импорт из Китая после встречи со своим китайским коллегой Си Цзиньпином, которая имела целью снизить напряжение в торговой войне между двумя крупнейшими экономиками мира. Трамп сообщил, что средний тариф на китайские товары снизится на 10 процентных пунктов и составит 47%.