Політики Євросоюзу готуються до повернення Трампа – The Washington Post
В Європі є сумніви щодо ставлення Трампа до України. Він заявляв, що хоче допомогти українцям "бо йому шкода цих людей".
В Європі очікують перегляду трансатлантичних відносин незалежно від результату виборів президента США. Але головні побоювання пов'язані з потенційним поверненням до Білого дому Дональда Трампа. Про це повідомило видання The Washington Post з посиланням на 15 політиків, дипломатів та експертів з п'яти європейських країн.
За словами співрозмовників видання, "точиться дискусія щодо дій, що захищають від Трампа", зокрема від можливих торгових воєн та змін у сфері безпеки. Один із заходів зводиться до спроб європейських політиків швидше затвердити постачання подальшої військової допомоги Києву.
Разом з тим, Європа нині може бути гірше підготовлена до повернення Трампа, ніж була під час його першого президентського терміну. Президент Франції Емманюель Макрон політично ослаблений, втративши більшість у парламенті, канцлер ФРН Олаф Шольц занурений у коаліційні суперечки та протистоїть посиленню вкрай правих, а рейтинги прем'єр-міністра Великої Британії Кіра Стармера досягли рекордного низького рівня після 3,5 місяців при владі. "Що станеться, якщо на другий термін буде обрано президента, який оголошує НАТО тим, хто віджив своє і не бажає більше виконувати зобов'язання в галузі безпеки?" - цитують у матеріалі лідера німецької консервативної опозиції Фрідріха Мерца. За його словами, у цьому випадку європейці виявляться "наодинці з собою".
В Європі також є сумніви щодо ставлення Трампа до України. Він заявляв, що хоче допомогти українцям "бо йому шкода цих людей". Однак він також звинувачував президента України Володимира Зеленського на початку війни та відмовлявся говорити про підтримку перемоги Києва.
По теме
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.
К берегам Венесуэлы приближается американский авианосец USS Gerald Ford — самый мощный и технологически продвинутый в составе ВМС США. Его появление в Карибском море является признаком глубокого стратегического сдвига, а не просто частью операций против наркотрафика, как утверждает Вашингтон.
US President Donald Trump has signed a law to reopen the federal government, officially ending the longest shutdown in the country’s history, which lasted 43 days. The political paralysis has led to widespread disruptions in government operations, delays in aid payments to low-income families and chaos at airports.
Президент США Дональд Трамп подписал закон о возобновлении работы федерального правительства, официально завершив самый продолжительный «шатдаун» в истории страны, который длился 43 дня. Политический паралич привёл к масштабным сбоям в работе госструктур, задержкам выплат малообеспеченным семьям и хаосу в аэропортах.
US President Donald Trump said that the United States maintains high tariffs against India due to its continued purchases of Russian oil. “We are making a deal with India — a completely different deal than the ones we had before.
Президент США Дональд Трамп заявил, что Соединённые Штаты сохраняют высокие пошлины против Индии из-за её продолжающихся закупок российской нефти. «Мы заключаем с Индией сделку — совершенно другую, чем те, что были раньше. Сейчас они от меня не в восторге, но скоро снова нас полюбят», — сказал Трамп, комментируя торговую политику в отношении Нью-Дели.
Сенат США в ночь на понедельник одобрил первое ключевое решение, которое может привести к завершению самого продолжительного в истории страны правительственного «шатдауна».
The US Senate on Sunday night approved the first key decision that could lead to the end of the longest government shutdown in the country’s history.
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Новости «Новости мира»
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.
К берегам Венесуэлы приближается американский авианосец USS Gerald Ford — самый мощный и технологически продвинутый в составе ВМС США. Его появление в Карибском море является признаком глубокого стратегического сдвига, а не просто частью операций против наркотрафика, как утверждает Вашингтон.
US President Donald Trump has signed a law to reopen the federal government, officially ending the longest shutdown in the country’s history, which lasted 43 days. The political paralysis has led to widespread disruptions in government operations, delays in aid payments to low-income families and chaos at airports.
Президент США Дональд Трамп подписал закон о возобновлении работы федерального правительства, официально завершив самый продолжительный «шатдаун» в истории страны, который длился 43 дня. Политический паралич привёл к масштабным сбоям в работе госструктур, задержкам выплат малообеспеченным семьям и хаосу в аэропортах.