Референдум в Каталонії: кийки, гумові кулі...840 постраждалих

О 20:00 за місцевим часом закрилися виборчі дільниці, які протягом дня не встигли закрити співробітники поліції і Цивільної гвардії.
До 17:00 іспанська федеральна поліція закрила в Каталонії 92 виборчі дільниці, які працювали під час референдуму і конфіскували документи щодо референдуму. Крім цього, поліцейські і гвардійці використовували проти бажаючих проголосувати кийки та гумові кулі. За даними каталонських властей, в результаті зіткнень з поліцією постраждало більше 840 осіб, більшість з них в Барселоні.
Відповідальність за безлади і насильницькі дії в Каталонії прем'єр-міністр Іспанії Маріано Рахой поклав на уряд автономії. "Відповідальність несуть ті, хто порушив закон", - заявив Рахой. Він підкреслив, що офіційні особи "лише виконували борг і захищали закон". Рахой охарактеризував дії поліцейських, що перешкоджають проведенню референдуму, як успішні.
При цьому влада Каталонії назвали те, що відбувалося в області «порушенням міжнародного права» і закликали країни ЄС засудити дії Мадрида.
Міністр закордонних справ Великобританії Борис Джонсон засудив застосування насильства, проте при цьому підкреслив, що референдум є незаконним, оскільки не був визнаний владою Іспанії.
Нагадаємо, Конституційний суд Іспанії і центральний уряд заборонило проведення референдуму грунтуючись на тому, що він суперечить конституції країни і тому незаконний. Втім, регіональний уряд Каталонії обрало шлях конфронтації з центральною владою Іспанії і 1 жовтня відкрило виборчі дільниці.
Крім прихильників референдуму є і ті, хто звернулися зі скаргами до судів Каталонії на дії місцевих поліцейських. Їх звинувачують в невиконанні судового рішення про заборону на проведення референдуму. Як стверджується, поліцейські Каталонії, на відміну від федеральної поліції Іспанії, не перешкоджали відкриттю виборчих дільниць на території автономії.
Представник каталонського уряду переконаний що не дивлячись на обмеження часу для проведення референдуму, кількість тих, хто проголосував досягне мільйона. Коли буде зроблений остаточний підрахунок голосів і опубліковані результати референдуму, представник каталонського уряду Жорді Турул не знає, так як всі виборчі дільниці відключені від ЦВК Іспанії.
Уряд Каталонії заявив, що якщо більшість голосів буде віддано за відокремлення від Іспанії, то декларація про незалежність буде прийнята протягом 48 годин. Якщо більшість висловиться "проти", то Каталонію чекають нові вибори в регіональний парламент.
По теме
US President Donald Trump has sparked a wave of criticism after an interview on NBC, where he said he was not sure whether he was obligated to abide by the Constitution during his presidency
Президент США Дональд Трамп вызвал волну критики после интервью на NBC, в котором заявил, что не уверен, обязан ли соблюдать Конституцию во время своего президентства
US President Donald Trump has made the biggest personnel reshuffle of his second term: he has removed National Security Advisor Michael Waltz and temporarily transferred his powers to Secretary of State Marco Rubio.
Президент США Дональд Трамп провёл крупнейшую кадровую перестановку своего второго срока: он отстранил советника по национальной безопасности Майкла Уолтца и временно передал его полномочия государственному секретарю Марко Рубио.
Former US Vice President Kamala Harris has sharply criticized current President Donald Trump, accusing him of “dangerous policies,” “unconstitutional demands,” and attempts to spread fear among society.
Колишня віцепрезидентка США Камала Гарріс виступила з різкою критикою чинного президента Дональда Трампа, звинувативши його в «небезпечній політиці», «неконституційних вимогах» і спробах поширити страх серед суспільства.
The first vice president of the Iranian opposition in Washington, Ali Reza Rezazade, commented on Donald Trump’s speech at a rally in Michigan, dedicated to the 100th day of his other presidential term. Behind the words of the politician,
Первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде прокомментировал выступление Дональда Трампа на митинге в штате Мичиган, приуроченном к 100 дням его второго президентского срока.
The first vice president of the Iranian opposition in Washington, Ali Reza Rezazade, commented on the sharp decline in the rating of US President Donald Trump after the first hundred days of his other term.
Первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде прокомментировал резкое падение рейтинга президента США Дональда Трампа после первых ста дней его второго срока.
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump has sparked a wave of criticism after an interview on NBC, where he said he was not sure whether he was obligated to abide by the Constitution during his presidency
Президент США Дональд Трамп вызвал волну критики после интервью на NBC, в котором заявил, что не уверен, обязан ли соблюдать Конституцию во время своего президентства
US President Donald Trump has made the biggest personnel reshuffle of his second term: he has removed National Security Advisor Michael Waltz and temporarily transferred his powers to Secretary of State Marco Rubio.
Президент США Дональд Трамп провёл крупнейшую кадровую перестановку своего второго срока: он отстранил советника по национальной безопасности Майкла Уолтца и временно передал его полномочия государственному секретарю Марко Рубио.