Трамп передал Рубио контроль над безопасностью: сигнал концентрации власти — комментарий Али Реза Резазаде
Президент США Дональд Трамп провёл крупнейшую кадровую перестановку своего второго срока: он отстранил советника по национальной безопасности Майкла Уолтца и временно передал его полномочия государственному секретарю Марко Рубио.
При этом Уолтц был номинирован на должность постоянного представителя США при ООН — пост престижный, но менее влиятельный. Это решение застало врасплох даже сотрудников Госдепартамента и, по мнению экспертов, демонстрирует дальнейшее свёртывание системы сдержек и противовесов в американской политике.
По словам международного эксперта и первого вице-президента иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, совмещение одной персоной ролей госсекретаря и советника по нацбезопасности — тревожный прецедент.
«Это похоже на модель авторитарного управления. Назначение Марко Рубио одновременно ответственным за дипломатию и безопасность — опасная концентрация влияния. Подобное мы не видели со времён Никсона и Генри Киссинджера», — подчёркивает Резазаде.
Причиной отставки Уолтца стало, по сообщениям, его решение случайно добавить журналиста в закрытый чат по военной операции в Йемене. Также Трамп был недоволен кадровыми назначениями Уолтца, сочтя их нелояльными.
Тем не менее, выдвижение Уолтца в ООН открывает новый политический фронт: для утверждения его кандидатуры Сенатом демократам будет предоставлена возможность вызвать его на публичные слушания под присягой по чувствительным вопросам — от миграции и тарифной политики до внешнеполитических операций.
«Трамп словно целенаправленно ставит бывшего советника под удар. Но это также способ усилить персональный контроль над ближайшим кругом. Даже ключевые посты теперь зависят не от государственной логики, а от личной преданности», — комментирует Резазаде.
Объявление о назначении застало Госдеп врасплох: представитель ведомства Тэмми Брюс узнала об этом прямо во время брифинга от журналиста. Её реакция была показательной: «Это чудо современных технологий и соцсетей».
Ситуация, по мнению Резазаде, демонстрирует хаотичность процессов принятия решений в администрации Трампа и всё большее ослабление институциональной роли государственных органов.
«Размывание функций, отсутствие чётких сроков, перегрузка одной фигуры несколькими критическими функциями — это не эффективность, а симптом вертикализации власти в системе, которая десятилетиями строилась на принципах сдержек и противовесов», — подчёркивает эксперт.
Несмотря на это, Рубио, по словам его окружения, согласился на дополнительную роль, полагая, что справится с двойной нагрузкой. Но для демократов и международных партнёров США сигнал ясен: администрация Трампа всё больше опирается не на профессионализм, а на личную лояльность и концентрацию власти.
#трамп #маркорубио #алирезарезазаде #уолтц #нацбезопасность #госдеп #кадровыеперестановки #белыйдом #международнаябезопасность #сенат #дипломатия #трамп2025 #сша
По теме
US President Donald Trump said that the United States maintains high tariffs against India due to its continued purchases of Russian oil. “We are making a deal with India — a completely different deal than the ones we had before.
Президент США Дональд Трамп заявил, что Соединённые Штаты сохраняют высокие пошлины против Индии из-за её продолжающихся закупок российской нефти. «Мы заключаем с Индией сделку — совершенно другую, чем те, что были раньше. Сейчас они от меня не в восторге, но скоро снова нас полюбят», — сказал Трамп, комментируя торговую политику в отношении Нью-Дели.
Сенат США в ночь на понедельник одобрил первое ключевое решение, которое может привести к завершению самого продолжительного в истории страны правительственного «шатдауна».
The US Senate on Sunday night approved the first key decision that could lead to the end of the longest government shutdown in the country’s history.
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».
On the night of October 31, Ukrainian drones carried out pinpoint strikes on facilities of the Russian fuel and energy complex — in particular, on the Sterlitamak petrochemical plant in Bashkortostan and the Nizhny Novgorod refinery. In addition, explosions were heard in the Volgograd and Kursk regions — preliminary reports indicate damage to electrical substations in Frolovo and Rylsk.
Украинские беспилотники в ночь на 31 октября нанесли точечные удары по объектам топливно-энергетического комплекса россии — в частности, по Стерлитамакскому нефтехимическому заводу в Башкортостане и Нижегородскому НПЗ. Кроме того, взрывы прогремели на территории Волгоградской и Курской областей — предварительно, речь идёт о повреждении электрических подстанций во Фролово и Рыльске.
After another Russian missile strike on Zaporizhia, which completely destroyed the house of a large family, the international community is once again faced with the question: how far is the Kremlin regime ready to go in its cruelty against civilians.
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump said that the United States maintains high tariffs against India due to its continued purchases of Russian oil. “We are making a deal with India — a completely different deal than the ones we had before.
Президент США Дональд Трамп заявил, что Соединённые Штаты сохраняют высокие пошлины против Индии из-за её продолжающихся закупок российской нефти. «Мы заключаем с Индией сделку — совершенно другую, чем те, что были раньше. Сейчас они от меня не в восторге, но скоро снова нас полюбят», — сказал Трамп, комментируя торговую политику в отношении Нью-Дели.
Сенат США в ночь на понедельник одобрил первое ключевое решение, которое может привести к завершению самого продолжительного в истории страны правительственного «шатдауна».
The US Senate on Sunday night approved the first key decision that could lead to the end of the longest government shutdown in the country’s history.