Трамп відкритий до будь-якого механізму заради миру в Україні, військового рішення немає – Рубіо

США хочуть побачити прогрес у питанні мирного врегулювання війни в Україні в найближчі кілька днів, військового рішення не існує. Про це державний секретар США Марко Рубіо сказав на початку неформального засідання міністрів закордонних справ країн-членів НАТО в Туреччині.
Рубіо зазначив, що президент США Дональд Трамп обстоює цілком зрозумілу позицію, що війна між Україною і Росією має закінчитися. "Він відкритий практично до будь-якого механізму, який приведе нас до справедливого, стійкого, тривалого і міцного миру. Саме це він хоче бачити. Він хоче бачити припинення війни", - сказав Рубіо.
Як зазначив держсекретар США, мета НАТО полягає в запобіганні війнам через міць організації. У зв'язку з цим у США хочуть бачити збільшення витрат на оборону серед країн-членів Альянсу. "Він хоче завершення війни, і це надія щодо Росії та України. Ми побачимо, що станеться протягом наступних кількох днів у цьому відношенні. Але ми хочемо бачити прогрес у цьому напрямку. І яким би не був окреслений механізм, і яким би не був процес, який має відбутися, ми відкриті, щоб бути конструктивними і корисними в будь-який спосіб, щоб припинити конфлікт. Я кажу це і повторюю: військового вирішення конфлікту між Росією та Україною немає. Ця війна має бути завершена не через військове рішення, а через дипломатичне", - наголосив Рубіо.
На його переконання, що швидше буде досягнута угода про припинення війни - то менше людей загине і менше руйнувань буде. "І врешті-решт, це мета президента", - сказав Рубіо.
По теме
During his visit to Qatar, US President Donald Trump visited Al-Udeid Air Base, a key outpost of the US military presence in the Middle East.
Во время своего визита в Катар президент США Дональд Трамп посетил авиабазу Аль-Удейд — ключевой опорный пункт американского военного присутствия на Ближнем Востоке.
During his visit to Saudi Arabia, US President Donald Trump announced the lifting of sanctions on the Syrian government and expressed readiness for direct negotiations with Iran.
Во время визита в Саудовскую Аравию президент США Дональд Трамп объявил о снятии санкций с сирийского правительства и выразил готовность к прямым переговорам с Ираном.
Qatar’s gift of a luxurious Boeing 747-8 to President Donald Trump has sparked a wave of debate not only in political but also in security circles in Washington.
Подарок Катара в виде роскошного Boeing 747-8 для президента Дональда Трампа вызвал волну обсуждений не только в политических, но и в оборонных кругах Вашингтона.
US President Donald Trump is scheduled to visit Saudi Arabia, Qatar and the United Arab Emirates during his Middle East trip this week – but not Israel.
Президент США Дональд Трамп в рамках своего ближневосточного турне на этой неделе посетит Саудовскую Аравию, Катар и Объединённые Арабские Эмираты — но не Израиль.
US President Donald Trump has announced the appointment of Fox News host and former judge Jeanine Pirro as acting U.S. Attorney for the District of Columbia.
Президент США Дональд Трамп объявил о назначении телеведущей Fox News и бывшего судьи Жанин Пирро временно исполняющей обязанности федерального прокурора округа Колумбия.
Новости «Новости мира»
During his visit to Qatar, US President Donald Trump visited Al-Udeid Air Base, a key outpost of the US military presence in the Middle East.
Во время своего визита в Катар президент США Дональд Трамп посетил авиабазу Аль-Удейд — ключевой опорный пункт американского военного присутствия на Ближнем Востоке.
During his visit to Saudi Arabia, US President Donald Trump announced the lifting of sanctions on the Syrian government and expressed readiness for direct negotiations with Iran.
Во время визита в Саудовскую Аравию президент США Дональд Трамп объявил о снятии санкций с сирийского правительства и выразил готовность к прямым переговорам с Ираном.