Беспорядки в Кыргызстане: сотни протестующих готовы идти к Белому дому в Бишкеке
В СМИ сообщают о последствиях штурма спецназом резиденции бывшего президента Кыргызстана Алмазбека Атамбаева.
Так, согласно сообщению местных и российских СМИ пленные спецназовцы, захваченные сторонниками Атамбаева до сих пор не освобождены, но бывший президент Кыргызстана обещал их отпустить.
Сейчас пленные силовики находятся в доме Атамбаева в поселке Кой-Таш.
Также известно, что на территории двора резиденции в данный момент находится около 300 человек, которые готовы выдвигаться к Белому дому в Бишкеке.
Стоит отметить, что в четверг, 8 августа, состоится внеочередное заседание парламента Кыргызстана.
Как передают СМИ Кыргызстана в поселке Кой-Таш, где проходят беспорядки, отключенные накануне интернет и мобильная связь так и не появились.
Российские источники отмечают, что через соцсети распространяются призывы граждан "к противоправным акциям", однако пункты пропусков на границе работают в штатном режиме.
Генеральная прокуратура Кыргызстана начала досудебное производство по инциденту в Кой-Таше, где накануне спецназовцы штурмовали дом Атамбаева.
Досудебное расследование начато по статьям 264 "Массовые беспорядки" и 266 "Хулиганство" УК КР.
Кроме того, ведется расследование по статье 244 "Захват заложников" УК КР.
Госкомитет национальной безопасности Кыргызстана заявил, что сторонники Атамбаева в качестве живого щита использовали женщин и детей.
При попытке задержания Атамбаева пострадали 52 человека. Один сотрудник ГКНБ погиб от огнестрельного ранения.
Кроме того, экс-президент Киргизии Алмазбек Атамбаев признался, что вел стрельбу по силовикам. Об этом он заявил 8 августа, в четверг журналистам.
"У моих сторонников оружия не было, я лично стрелял во время нападения", - сказал он.
Однако при этом Атамбаев заверил, что он "старался не попадать" в людей. По его словам, он также готов содействовать освобождению задержанных его сторонниками во время штурма бойцов спецподразделения "Альфа", которые сейчас находятся под охраной в доме экс-президента.
Возле резиденция были слышны выстрелы..
Ранее Атамбаев трижды не приходил на допрос как свидетель по делу о незаконном освобождении криминального авторитета Азиза Батукаева в 2013 году.
По теме
US President Donald Trump unexpectedly called on Republicans in the House of Representatives to support the demand for the publication of documents from the Department of Justice related to the Jeffrey Epstein case.
Президент США Дональд Трамп неожиданно призвал республиканцев в Палате представителей поддержать требование о раскрытии документов Министерства юстиции, связанных с делом Джеффри Эпштейна.
Президент США Дональд Трамп сделал жёсткое заявление в адрес государств, которые продолжают экономическое или политическое сотрудничество с россией. По его словам, любая страна, ведущая бизнес с государством-агрессором, может попасть под «самые серьёзные санкции» со стороны Соединённых Штатов.
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.
К берегам Венесуэлы приближается американский авианосец USS Gerald Ford — самый мощный и технологически продвинутый в составе ВМС США. Его появление в Карибском море является признаком глубокого стратегического сдвига, а не просто частью операций против наркотрафика, как утверждает Вашингтон.
US President Donald Trump has signed a law to reopen the federal government, officially ending the longest shutdown in the country’s history, which lasted 43 days. The political paralysis has led to widespread disruptions in government operations, delays in aid payments to low-income families and chaos at airports.
Президент США Дональд Трамп подписал закон о возобновлении работы федерального правительства, официально завершив самый продолжительный «шатдаун» в истории страны, который длился 43 дня. Политический паралич привёл к масштабным сбоям в работе госструктур, задержкам выплат малообеспеченным семьям и хаосу в аэропортах.
US President Donald Trump said that the United States maintains high tariffs against India due to its continued purchases of Russian oil. “We are making a deal with India — a completely different deal than the ones we had before.
Президент США Дональд Трамп заявил, что Соединённые Штаты сохраняют высокие пошлины против Индии из-за её продолжающихся закупок российской нефти. «Мы заключаем с Индией сделку — совершенно другую, чем те, что были раньше. Сейчас они от меня не в восторге, но скоро снова нас полюбят», — сказал Трамп, комментируя торговую политику в отношении Нью-Дели.
Сенат США в ночь на понедельник одобрил первое ключевое решение, которое может привести к завершению самого продолжительного в истории страны правительственного «шатдауна».
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump unexpectedly called on Republicans in the House of Representatives to support the demand for the publication of documents from the Department of Justice related to the Jeffrey Epstein case.
Президент США Дональд Трамп неожиданно призвал республиканцев в Палате представителей поддержать требование о раскрытии документов Министерства юстиции, связанных с делом Джеффри Эпштейна.
Президент США Дональд Трамп сделал жёсткое заявление в адрес государств, которые продолжают экономическое или политическое сотрудничество с россией. По его словам, любая страна, ведущая бизнес с государством-агрессором, может попасть под «самые серьёзные санкции» со стороны Соединённых Штатов.
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.