Беспорядки в Кыргызстане: сотни протестующих готовы идти к Белому дому в Бишкеке

В СМИ сообщают о последствиях штурма спецназом резиденции бывшего президента Кыргызстана Алмазбека Атамбаева.
Так, согласно сообщению местных и российских СМИ пленные спецназовцы, захваченные сторонниками Атамбаева до сих пор не освобождены, но бывший президент Кыргызстана обещал их отпустить.
Сейчас пленные силовики находятся в доме Атамбаева в поселке Кой-Таш.
Также известно, что на территории двора резиденции в данный момент находится около 300 человек, которые готовы выдвигаться к Белому дому в Бишкеке.
Стоит отметить, что в четверг, 8 августа, состоится внеочередное заседание парламента Кыргызстана.
Как передают СМИ Кыргызстана в поселке Кой-Таш, где проходят беспорядки, отключенные накануне интернет и мобильная связь так и не появились.
Российские источники отмечают, что через соцсети распространяются призывы граждан "к противоправным акциям", однако пункты пропусков на границе работают в штатном режиме.
Генеральная прокуратура Кыргызстана начала досудебное производство по инциденту в Кой-Таше, где накануне спецназовцы штурмовали дом Атамбаева.
Досудебное расследование начато по статьям 264 "Массовые беспорядки" и 266 "Хулиганство" УК КР.
Кроме того, ведется расследование по статье 244 "Захват заложников" УК КР.
Госкомитет национальной безопасности Кыргызстана заявил, что сторонники Атамбаева в качестве живого щита использовали женщин и детей.
При попытке задержания Атамбаева пострадали 52 человека. Один сотрудник ГКНБ погиб от огнестрельного ранения.
Кроме того, экс-президент Киргизии Алмазбек Атамбаев признался, что вел стрельбу по силовикам. Об этом он заявил 8 августа, в четверг журналистам.
"У моих сторонников оружия не было, я лично стрелял во время нападения", - сказал он.
Однако при этом Атамбаев заверил, что он "старался не попадать" в людей. По его словам, он также готов содействовать освобождению задержанных его сторонниками во время штурма бойцов спецподразделения "Альфа", которые сейчас находятся под охраной в доме экс-президента.
Возле резиденция были слышны выстрелы..
Ранее Атамбаев трижды не приходил на допрос как свидетель по делу о незаконном освобождении криминального авторитета Азиза Батукаева в 2013 году.
По теме
The administration of US President Donald Trump has officially notified Congress that the country is in an "armed conflict" with drug cartels that distribute drugs in the United States.
Администрация президента США Дональда Трампа официально уведомила Конгресс, что страна находится в «вооружённом конфликте» с наркокартелями, занимающимися распространением наркотиков на территории Соединённых Штатов.
In a comment on US domestic policy, Pope Leo XIV expressed concern over statements by President Donald Trump and Defense Secretary Pete Hegseth during a meeting of US military commanders in Virginia. He said such rhetoric "increases tensions" and stressed the need to "always work for peace."
В комментарии о внутренней политике США Папа Римский Лев XIV выразил обеспокоенность высказываниями президента Дональда Трампа и министра обороны Пита Хегсета во время встречи американских военных командующих в Вирджинии.
The first government shutdown in six years has begun in the United States. Federal funding ended at midnight on Wednesday after Senate Democrats blocked a temporary bill that was supposed to give more time to approve annual budgets.
В Соединённых Штатах начался первый за последние шесть лет правительственный шатдаун. Федеральное финансирование завершилось в полночь среды после того, как демократы в Сенате заблокировали временный законопроект, который должен был дать больше времени для принятия годовых бюджетов.
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has agreed to the peace agreement proposed by US President Donald Trump to end the war in Gaza, which has been going on for almost two years. The White House said that the document provides for an immediate cessation of hostilities and the release of hostages within 72 hours of the agreement of both sides.
Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху согласился на предложенное президентом США Дональдом Трампом мирное соглашение о завершении войны в Газе, которая длится уже почти два года. В Белом доме заявили, что документ предусматривает немедленное прекращение боевых действий и освобождение заложников в течение 72 часов после согласия обеих сторон.
The US is once again on the brink of a technical “shutdown” — a shutdown of the federal government due to a lack of funding. On the eve of a crucial meeting at the White House, President Donald Trump is trying to balance the interests of Republicans and Democrats, but the political landscape suggests that reaching a compromise will not be easy.
США вновь оказались на грани технического «шатдауна» — остановки работы федерального правительства из-за нехватки финансирования. Накануне решающей встречи в Белом доме президент Дональд Трамп пытается сбалансировать интересы республиканцев и демократов, однако политические расклады показывают: достичь компромисса будет непросто.
Новости «Новости мира»
The administration of US President Donald Trump has officially notified Congress that the country is in an "armed conflict" with drug cartels that distribute drugs in the United States.
Администрация президента США Дональда Трампа официально уведомила Конгресс, что страна находится в «вооружённом конфликте» с наркокартелями, занимающимися распространением наркотиков на территории Соединённых Штатов.
In a comment on US domestic policy, Pope Leo XIV expressed concern over statements by President Donald Trump and Defense Secretary Pete Hegseth during a meeting of US military commanders in Virginia. He said such rhetoric "increases tensions" and stressed the need to "always work for peace."
В комментарии о внутренней политике США Папа Римский Лев XIV выразил обеспокоенность высказываниями президента Дональда Трампа и министра обороны Пита Хегсета во время встречи американских военных командующих в Вирджинии.