Беспорядки в Лондоне: полиция задержала более 500 человек
В Лондоне протесты переместились к международному аэропорту Хитроу: активисты сделали попытку заблокировать объект.
Экологическим активистам, которые в течение четырех дней блокируют некоторые из важнейших транспортных развязок в Лондоне, требуя от британского правительства объявить чрезвычайную климатическую ситуацию, не удалось нарушить дорожное движение в аэропорту Хитроу в пятницу утром.
Об этом сообщает Financial Times.
Масштабную акцию протеста возле крупнейшего аэропорта страны устроили представители группы "Восстание против вымирания".
Организаторы сказали, что эта акция должна была "закрыть" Хитроу, но лишь несколько активистов, большинство из которых - дети, появились, и они были быстро окружены полицией. Пять подростков принесли баннер с надписью: "Мы - последнее поколение?"
Представители Скотланд-Ярд сообщили о более 500 человек задержаны в связи с протестами по состоянию на вечер четверга. Десятерым из них выдвинули обвинения, связанные с нарушением общественного порядка.
Протестующие в пятницу продолжают занимать свои четыре главные места в центре Лондона: Парламентская площадь, Мост Ватерлоо, Оксфорд-серкус и Мраморная арка.
Министр внутренних дел Саджид Джавид сказал, что протестующие "не имеют права нарушать закон и существенно подрывать жизни других людей".
Ранее сообщалось, в Лондоне люди вышли на протест против климатических изменений, в результате чего полиция задержала около 300 человек.
По теме
US President Donald Trump unexpectedly called on Republicans in the House of Representatives to support the demand for the publication of documents from the Department of Justice related to the Jeffrey Epstein case.
Президент США Дональд Трамп неожиданно призвал республиканцев в Палате представителей поддержать требование о раскрытии документов Министерства юстиции, связанных с делом Джеффри Эпштейна.
Президент США Дональд Трамп сделал жёсткое заявление в адрес государств, которые продолжают экономическое или политическое сотрудничество с россией. По его словам, любая страна, ведущая бизнес с государством-агрессором, может попасть под «самые серьёзные санкции» со стороны Соединённых Штатов.
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.
К берегам Венесуэлы приближается американский авианосец USS Gerald Ford — самый мощный и технологически продвинутый в составе ВМС США. Его появление в Карибском море является признаком глубокого стратегического сдвига, а не просто частью операций против наркотрафика, как утверждает Вашингтон.
US President Donald Trump has signed a law to reopen the federal government, officially ending the longest shutdown in the country’s history, which lasted 43 days. The political paralysis has led to widespread disruptions in government operations, delays in aid payments to low-income families and chaos at airports.
Президент США Дональд Трамп подписал закон о возобновлении работы федерального правительства, официально завершив самый продолжительный «шатдаун» в истории страны, который длился 43 дня. Политический паралич привёл к масштабным сбоям в работе госструктур, задержкам выплат малообеспеченным семьям и хаосу в аэропортах.
US President Donald Trump said that the United States maintains high tariffs against India due to its continued purchases of Russian oil. “We are making a deal with India — a completely different deal than the ones we had before.
Президент США Дональд Трамп заявил, что Соединённые Штаты сохраняют высокие пошлины против Индии из-за её продолжающихся закупок российской нефти. «Мы заключаем с Индией сделку — совершенно другую, чем те, что были раньше. Сейчас они от меня не в восторге, но скоро снова нас полюбят», — сказал Трамп, комментируя торговую политику в отношении Нью-Дели.
Сенат США в ночь на понедельник одобрил первое ключевое решение, которое может привести к завершению самого продолжительного в истории страны правительственного «шатдауна».
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump unexpectedly called on Republicans in the House of Representatives to support the demand for the publication of documents from the Department of Justice related to the Jeffrey Epstein case.
Президент США Дональд Трамп неожиданно призвал республиканцев в Палате представителей поддержать требование о раскрытии документов Министерства юстиции, связанных с делом Джеффри Эпштейна.
Президент США Дональд Трамп сделал жёсткое заявление в адрес государств, которые продолжают экономическое или политическое сотрудничество с россией. По его словам, любая страна, ведущая бизнес с государством-агрессором, может попасть под «самые серьёзные санкции» со стороны Соединённых Штатов.
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.