На Китай обрушился смертоносный торнадо, лишив жизни 6 человек (ВИДЕО)
Мощный торнадо пронесся через город Кайюань на северо-востоке Китая, повредив заводы и здания, убив шесть человек и ранив еще 190.
Об этом сообщают государственные СМИ в четверг, пишет АВС.
A tornado in northeast China has reportedly killed six people and injured at least 190. https://t.co/IWsCJ57j49 pic.twitter.com/F6HovboTwH
— ABC News (@ABC) July 4, 2019
Как сообщается, стихия пришла в провинцию Ляонини в среду, 3 июля ближе к концу дня.
Кадры сильных разрушений продемонстрировал в прямом эфире государственный телеканал CCTV. Так, как продемонстрировал телеканал, ураган повыбивал стекла в постройках и автомобилях, также разрушил некоторые малоэтажные здания.
Торнадо повредил заводы и оборудование в промышленной зоне, сообщает АВС.
Более 210 человек были спасены, еще 1600 были эвакуированы. Пострадали линии электропередач, которые власти обещали восстановить в жилых домах в четверг, 4 июля, а на предприятиях в течение трех суток.
Известно, что в Китае 2016 году торнадо и сопровождающий его град убили 98 человек в восточной провинции Цзянсу.
Ранее сообщалось, что муссонные ливни в Западной Индии, которые успели нанести стране колоссальный ущерб за несколько дней, стали причиной прорыва плотины.
В результате катастрофы погибли 6 человек и еще 18 пропали без вести, сообщает Reuters со ссылкой на заявление местного чиновника, которое прозвучало в среду, 3 июля.
По теме
President Donald Trump has signed a law that obliges the US Department of Justice to declassify all unclassified materials in the Jeffrey Epstein case. After signing, the department has 30 days to release the documents.
Президент Дональд Трамп подписал закон, обязывающий Министерство юстиции США рассекретить все неклассифицированные материалы по делу Джеффри Эпштейна.
The US Congress has passed a law requiring the Justice Department to release all unclassified materials related to the Jeffrey Epstein case. The House of Representatives supported the document almost unanimously - 427 votes to 1, after which the Senate agreed to approve it without additional procedures.
Конгресс США принял закон, который обязывает Министерство юстиции опубликовать все неклассифицированные материалы, связанные с делом Джеффри Эпштейна. Палата представителей поддержала документ почти единогласно — 427 голосов против 1, после чего Сенат согласился одобрить его без дополнительных процедур.
US President Donald Trump unexpectedly called on Republicans in the House of Representatives to support the demand for the publication of documents from the Department of Justice related to the Jeffrey Epstein case.
Президент США Дональд Трамп неожиданно призвал республиканцев в Палате представителей поддержать требование о раскрытии документов Министерства юстиции, связанных с делом Джеффри Эпштейна.
Президент США Дональд Трамп сделал жёсткое заявление в адрес государств, которые продолжают экономическое или политическое сотрудничество с россией. По его словам, любая страна, ведущая бизнес с государством-агрессором, может попасть под «самые серьёзные санкции» со стороны Соединённых Штатов.
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.
К берегам Венесуэлы приближается американский авианосец USS Gerald Ford — самый мощный и технологически продвинутый в составе ВМС США. Его появление в Карибском море является признаком глубокого стратегического сдвига, а не просто частью операций против наркотрафика, как утверждает Вашингтон.
US President Donald Trump has signed a law to reopen the federal government, officially ending the longest shutdown in the country’s history, which lasted 43 days. The political paralysis has led to widespread disruptions in government operations, delays in aid payments to low-income families and chaos at airports.
Новости «Новости мира»
President Donald Trump has signed a law that obliges the US Department of Justice to declassify all unclassified materials in the Jeffrey Epstein case. After signing, the department has 30 days to release the documents.
Президент Дональд Трамп подписал закон, обязывающий Министерство юстиции США рассекретить все неклассифицированные материалы по делу Джеффри Эпштейна.
The US Congress has passed a law requiring the Justice Department to release all unclassified materials related to the Jeffrey Epstein case. The House of Representatives supported the document almost unanimously - 427 votes to 1, after which the Senate agreed to approve it without additional procedures.
Конгресс США принял закон, который обязывает Министерство юстиции опубликовать все неклассифицированные материалы, связанные с делом Джеффри Эпштейна. Палата представителей поддержала документ почти единогласно — 427 голосов против 1, после чего Сенат согласился одобрить его без дополнительных процедур.