На Китай обрушился смертоносный торнадо, лишив жизни 6 человек (ВИДЕО)

Мощный торнадо пронесся через город Кайюань на северо-востоке Китая, повредив заводы и здания, убив шесть человек и ранив еще 190.
Об этом сообщают государственные СМИ в четверг, пишет АВС.
A tornado in northeast China has reportedly killed six people and injured at least 190. https://t.co/IWsCJ57j49 pic.twitter.com/F6HovboTwH
— ABC News (@ABC) July 4, 2019
Как сообщается, стихия пришла в провинцию Ляонини в среду, 3 июля ближе к концу дня.
Кадры сильных разрушений продемонстрировал в прямом эфире государственный телеканал CCTV. Так, как продемонстрировал телеканал, ураган повыбивал стекла в постройках и автомобилях, также разрушил некоторые малоэтажные здания.
Торнадо повредил заводы и оборудование в промышленной зоне, сообщает АВС.
Более 210 человек были спасены, еще 1600 были эвакуированы. Пострадали линии электропередач, которые власти обещали восстановить в жилых домах в четверг, 4 июля, а на предприятиях в течение трех суток.
Известно, что в Китае 2016 году торнадо и сопровождающий его град убили 98 человек в восточной провинции Цзянсу.
Ранее сообщалось, что муссонные ливни в Западной Индии, которые успели нанести стране колоссальный ущерб за несколько дней, стали причиной прорыва плотины.
В результате катастрофы погибли 6 человек и еще 18 пропали без вести, сообщает Reuters со ссылкой на заявление местного чиновника, которое прозвучало в среду, 3 июля.
По теме
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.
The Israeli government has approved a plan that paves the way for a potential occupation of Gaza, including military control of Gaza. This came after Prime Minister Benjamin Netanyahu made a loud statement in an interview with Fox News, where he publicly announced his intention to take control of the entire Gaza Strip.
Израильское правительство одобрило план, открывающий путь к потенциальной оккупации Газы, в частности — к военному контролю над сектором. Это произошло после громкого заявления премьер-министра Биньямина Нетаньяху в интервью Fox News, где он публично объявил о намерении взять под контроль весь сектор Газы.
US President Donald Trump has officially imposed a new wave of import tariffs that have already taken effect and have hit goods from dozens of countries — even those considered close partners of Washington.
Президент США Дональд Трамп официально ввёл новую волну импортных тарифов, которые уже вступили в силу и охватили товары из десятков стран — даже тех, которые считаются близкими партнёрами Вашингтона.
While Israeli forces already control more than 75% of the territory of the Gaza Strip, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has announced his intention to permanently occupy the region.
В то время как израильские войска уже контролируют более 75% территории сектора Газа, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху объявил о намерении полностью оккупировать регион.
Новости «Новости мира»
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.