На президентских выборах в США у Трампа появился еще один конкурент
Президентские выборы в Соединенных Штатах Америки, намеченные на 2020 год будут проходить в жесткой борьбе за главное кресло в Белом Доме.
Как сообщает агентство Анадолу, бывший член Конгресса США от Республиканской партии Джо Уолш объявил о намерении принять участие в президентских выборах 2020 года.
Об этом Уолш заявил в интервью телеканалу ABC.
По словам бывшего конгрессмена, он намерен вступить в борьбу с президентом США Дональдом Трампом за право выдвинуть свою кандидатуру от республиканцев на выборах 2020 года.
Уолш в 2010 году стал членом Палаты представителей Конгресса США от штата Иллинойс, но не смог добиться успеха на очередных выборах.
Бывший конгрессмен назвал Трампа "лгуном", "некомпетентным" и "нетерпимым" человеком.
По словам Уолша, его предвыборная кампания пройдет под лозунгом: "Будь храбрым!"
Политологи считают, что победа будет не на стороне Уолша, так как поддержка Трампа среди республиканцев в США достигла 80 процентов.
По теме
The US Senate on Sunday night approved the first key decision that could lead to the end of the longest government shutdown in the country’s history.
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».
On the night of October 31, Ukrainian drones carried out pinpoint strikes on facilities of the Russian fuel and energy complex — in particular, on the Sterlitamak petrochemical plant in Bashkortostan and the Nizhny Novgorod refinery. In addition, explosions were heard in the Volgograd and Kursk regions — preliminary reports indicate damage to electrical substations in Frolovo and Rylsk.
Украинские беспилотники в ночь на 31 октября нанесли точечные удары по объектам топливно-энергетического комплекса россии — в частности, по Стерлитамакскому нефтехимическому заводу в Башкортостане и Нижегородскому НПЗ. Кроме того, взрывы прогремели на территории Волгоградской и Курской областей — предварительно, речь идёт о повреждении электрических подстанций во Фролово и Рыльске.
After another Russian missile strike on Zaporizhia, which completely destroyed the house of a large family, the international community is once again faced with the question: how far is the Kremlin regime ready to go in its cruelty against civilians.
После очередного ракетного удара россии по Запорожью, в результате которого был полностью разрушен дом многодетной семьи, международное сообщество снова сталкивается с вопросом: как далеко готов зайти кремлёвский режим в своей жестокости против мирного населения.
US President Donald Trump said that he had instructed to immediately resume nuclear tests on US territory - for the first time in more than 30 years. His decision, which could break the global taboo on physical explosive tests, has raised alarm among international experts.
Президент США Дональд Трамп заявил, что поручил немедленно возобновить ядерные испытания на территории США — впервые за более чем 30 лет. Его решение, которое может нарушить глобальное табу на физические взрывные испытания, вызвало тревогу среди международных экспертов.
Новости «Новости мира»
The US Senate on Sunday night approved the first key decision that could lead to the end of the longest government shutdown in the country’s history.
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».