Протесты в Москве: появились сообщения о пострадавших в столкновениях с силовиками

В субботу, 27 июля в Москве проходит несанкционированная с администрацией города акция протеста.
Как передает Голос Америки, в столице России произошли столкновения между полицией и участниками несогласованной акции протеста.
Также сообщается о применении силы со стороны сотрудников Росгвардии в Брюсовом и Столешниковом переулках.
В первом случае бойцы ОМОН силой разогнали "сидячую забастовку", во втором – силой вытеснили людей из переулка, поместив десятки из них в автозаки.
Депутат из Хамовников Александра Парушина, поддержавшая протесты, получила травму головы. Она утверждает, что ее ударил дубинкой сотрудник ОМОНа.
Парушина вышла из толпы протестующих с окровавленной головой. В этот момент бойцы Росгвардии силой задерживали нескольких участников акции.
Александре Парушиной оказал помощь кто-то из присутствовавших в Бросовом переулке. После этого её увезли на скорой помощи.
Сообщается также, что полицейский ударил журналистку РБК Елену Шевелеву. Её вытолкнули из-за оцепления, хотя она работала с аккредитацией и в жилете с надписью "пресса".
Varlamov News, сообщает, что оператору Алексею Солоухину, который снимал на акции для YouTube-канала блогера Ильи Варламова, разбили нос. С ним пропала связь.
На скорой увезли дизайнера Константина Коновалова, ставшего первым задержанным у мэрии Москвы в эту субботу. Он рассказывал, что при задержании полицейские повредили ему ногу.
МВД отчиталось о задержании 295 участников акции, на которой, по утверждению ведомства, было 3500 человек. По данным "ОВД-Инфо", число задержанных превысило пять сотен, среди них есть случайные прохожие и сотрудники СМИ.
Многих незарегистрированных кандидатов в депутаты Мосгордумы, которые собирались провести у московской мэрии встречу с горожанами, были задержаны до акции или во время неё. Одним из последних в полицию забрали Константина Янкаускаса. Он рассказал, что его били и душили при задержании.
Полиция и Росгвардия оттеснила участников акции протеста от здания мэрии Москвы, где была запланирована акция. После этого активисты и те, кто пришёл их поддержать, переместились на другие улицы города, включая Старый Арбат.
Кроме того, телекомпания Дождь, сообщила, что во время трансляции несогласованной акции протеста у мэрии Москвы в офис телеканала пришли сотрудники полиции. Они вручили главному редактору Александре Перепеловой повестку на допрос в Следственный комитет в качестве свидетеля по делу о воспрепятствовании работе избрикомов (ст. 141 УК РФ)
Задержали журналиста и муниципального депутата Хамовников Илью Азара.
— ОВД-Инфо (@OvdInfo) July 27, 2019
Видео: Константин Грязнов pic.twitter.com/u0dxtOg43B
На Петровке — дымовые шашки. Видео: «Медиазона» pic.twitter.com/CM3AIKOBmD
— Медиазона (@mediazzzona) July 27, 2019
Люди повернули в сторону Лубянки pic.twitter.com/OBbY4qXf5t
— МБХ Медиа (@MBKhMedia) July 27, 2019
На перекрытой Петровке настоящий марш pic.twitter.com/xQuyLDiwMO
— Tatiana Usmanova (@TatianaUsmanova) July 27, 2019
Мусора совершают уголовное преступление, а не работают https://t.co/WxncBjAk04
— Artem Torchinskiy (@tema57) July 27, 2019
По теме
The new round of the trade war announced by US President Donald Trump has already dealt a serious blow to the global economy. According to Ali Reza Rezazade, the first vice president of the Iranian opposition in Washington, the new import duties have become the largest US economic intervention in a decade, and the consequences could be long-lasting and devastating.
Новый виток торговой войны, объявленный президентом США Дональдом Трампом, уже нанес серьёзный удар по мировой экономике. Как сообщил первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, новые импортные пошлины стали крупнейшим экономическим вмешательством США за последние десятилетия, и последствия могут оказаться долгосрочными и разрушительными.
Donald Trump’s sharp tariff attack has sparked a wave of indignation among the United States’ international partners, forcing even allies to reconsider their trust in Washington.
Резкий тарифный удар Дональда Трампа вызвал волну возмущения среди международных партнёров США, заставив даже союзников пересмотреть своё доверие к Вашингтону.
A liberal candidate has won a landslide victory in the Wisconsin Supreme Court election, despite record financial support for her opponent from tech mogul Elon Musk and Donald Trump’s political camp.
Либеральная кандидатка одержала уверенную победу на выборах в Верховный суд штата Висконсин, несмотря на рекордную финансовую поддержку её оппонента со стороны техномагната Илона Маска и политического лагеря Дональда Трампа.
A serious political debate is unfolding in Washington about the role of the federal judiciary in limiting the powers of the US president. The current President Donald Trump, who is in his second term, is increasingly facing the blocking of his initiatives due to lawsuits and nationwide injunctions.
В Вашингтоне разворачивается серьёзная политическая дискуссия о роли федеральной судебной системы в ограничении полномочий президента США. Действующий президент Дональд Трамп, находящийся на своём втором сроке, всё чаще сталкивается с блокировкой своих инициатив через судебные иски и национальные судебные запреты.
"President Donald Trump continues to demonstrate his desire to centralize power, using executive orders instead of legislative initiatives. One of his recent decrees - a voluminous one, over 2,500 words - is aimed at changing the administration of the US election process, which has caused deep concern among analysts and representatives of civil society," - Ali Reza Rezazade.
«Президент Дональд Трамп продолжает демонстрировать стремление к централизации власти, используя исполнительные указы вместо законодательных инициатив. Один из его недавних указов — объёмный, более 2500 слов, — направлен на изменение администрирования избирательного процесса в США, что вызвало серьёзную обеспокоенность среди аналитиков и представителей гражданского общества», — Али Реза Резазаде.
Новости «Новости мира»
The new round of the trade war announced by US President Donald Trump has already dealt a serious blow to the global economy. According to Ali Reza Rezazade, the first vice president of the Iranian opposition in Washington, the new import duties have become the largest US economic intervention in a decade, and the consequences could be long-lasting and devastating.
Новый виток торговой войны, объявленный президентом США Дональдом Трампом, уже нанес серьёзный удар по мировой экономике. Как сообщил первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, новые импортные пошлины стали крупнейшим экономическим вмешательством США за последние десятилетия, и последствия могут оказаться долгосрочными и разрушительными.
Donald Trump’s sharp tariff attack has sparked a wave of indignation among the United States’ international partners, forcing even allies to reconsider their trust in Washington.
Резкий тарифный удар Дональда Трампа вызвал волну возмущения среди международных партнёров США, заставив даже союзников пересмотреть своё доверие к Вашингтону.