В Белом доме обсуждают проект приобретения части территориальной собственности Дании
В Белом доме всерьез задумались над приобретением острова, который находится в юрисдикции Дании, но имеет автономный статус.
Речь идет о покупке США территории Гренландии, пишет в своей публикации The Wall Street Journal.
Также сообщается, что президент Дональд Трамп не раз задавал вопрос о возможности такой «покупки» своим советникам, которые устраивали дискуссии относительно геополитического значения этого острова, упоминая и наличие на нем ресурсов.
Дональд Трамп поручил юрисконсульту американской администрации исследовать правовую сторону теоретической покупки острова.
Как передает издание, в Белом доме также затрагивали вопрос о возможности расширения присутствия военнослужащих США в Арктике.
По мнению некоторых советников президента США, позиция Трампа относительно покупки Гренландии носит характер «мимолетного увлечения», реализация которого пока оснований для обсуждений не имеет.
Однако были в Белом доме и сторонники такой сделки, отмечая покупку острова как важный экономический шаг США.
Остров Гренландия – крупнейший на Земле, расположен в северо-восточном направлении от Северной Америки, омывается тремя крупными водоемами: Северным Ледовитым океаном на севере, морем Лабрадор с южной стороны и морем Баффина с западной стороны.
Площадь острова равняется 2 130 800 км². Он считается крупнейшим на Земле.
Вместе с окружающими меньшими островами образует одноимённую административную автономную единицу Дании.
Крупнейший населённый пункт острова — Нуук (Готхоб), с численностью населения 16 992 человек по переписи в 2015 году.
Город расположен на полуострове в западной части Гренландии.
Крайняя северная точка острова — мыс Моррис-Джесуп, расположенный чуть южнее 84-й широты, считался самым близким к Северному полюсу участком суши до открытия в 1900 году острова Каффеклуббен.
По теме
Canadian Prime Minister Mark Carney, speaking at the World Economic Forum in Davos, said there was a radical shift in the global order - a "break" in the world order, one that is no longer based on rules but on competition and coercion by powerful states.
Премьер-министр Канады Марк Карни в Давосе, на Всемирном экономическом форуме, заявил о радикальных изменениях в глобальном устройстве — о «разрыве» мирового порядка, который больше не опирается на правила, а на конкуренцию и принуждение сильных государств.
The Donald Trump administration is increasingly relying on military force as a key element of foreign policy, but this is precisely what creates a strategic trap for the United States — especially in relations with Iran.
Администрация Дональда Трампа всё активнее опирается на военную силу как ключевой элемент внешней политики, однако именно это, по мнению экспертов, создаёт для США стратегическую ловушку — особенно в отношениях с Ираном. Об этом заявил международный эксперт и первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, комментируя усиление милитарной риторики Белого дома.
В воскресенье, 18 января, возле посольства Ирана в Киеве состоялась акция солидарности с иранцами, которые с конца декабря выходят на массовые антиправительственные протесты против Исламской республики. В мероприятии приняли участие десятки людей, большинство из которых — этнические иранцы, проживающие сегодня в Украине.
On Sunday, January 18, a rally in solidarity with Iranians who have been taking part in mass anti-government protests against the Islamic Republic since late December was held near the Iranian embassy in Kyiv. Dozens of people took part in the event, most of whom are ethnic Iranians currently living in Ukraine.
The UK has publicly disagreed with France and Italy on the possibility of resuming direct diplomatic contacts with Russian President Vladimir Putin. London says it sees no signs of Moscow’s readiness for real peace and considers any attempts to politically “restart” dialogue with the Kremlin premature.
Великобритания публично разошлась с Францией и Италией в оценках возможности возобновления прямых дипломатических контактов с президентом рф владимиром путиным. Лондон заявляет, что не видит никаких признаков готовности москвы к реальному миру и считает преждевременными любые попытки политического «перезапуска» диалога с кремлем.
The administration of US President Donald Trump has asked allies to provide intelligence on potential targets in Iran. The move shows that Washington is seriously considering various scenarios of action against the backdrop of the Iranian regime’s harsh crackdown on protests and rising tensions in the region.
Администрация президента США Дональда Трампа обратилась к союзникам с просьбой предоставить разведывательные данные о потенциальных целях на территории Ирана. Этот шаг свидетельствует о том, что в Вашингтоне всерьёз прорабатываются различные сценарии действий на фоне жёсткого подавления протестов иранским режимом и роста напряжённости в регионе.
Новости «Новости мира»
Canadian Prime Minister Mark Carney, speaking at the World Economic Forum in Davos, said there was a radical shift in the global order - a "break" in the world order, one that is no longer based on rules but on competition and coercion by powerful states.
Премьер-министр Канады Марк Карни в Давосе, на Всемирном экономическом форуме, заявил о радикальных изменениях в глобальном устройстве — о «разрыве» мирового порядка, который больше не опирается на правила, а на конкуренцию и принуждение сильных государств.
The Donald Trump administration is increasingly relying on military force as a key element of foreign policy, but this is precisely what creates a strategic trap for the United States — especially in relations with Iran.
Администрация Дональда Трампа всё активнее опирается на военную силу как ключевой элемент внешней политики, однако именно это, по мнению экспертов, создаёт для США стратегическую ловушку — особенно в отношениях с Ираном. Об этом заявил международный эксперт и первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, комментируя усиление милитарной риторики Белого дома.