В Европе пригрозили России в случае наступления на Украину

Представитель ЕС Петер Стано назвал тревожными сообщения о наращивании численности российских войск вокруг границ Украины. Если ситуация будет ухудшаться, Евросоюз готов к дальнейшим действиям, подчеркнул Петер Стано.
ЕС выразил обеспокоенность из-за стягивания техники России к границе Украины. Об этом представитель ЕС Петер Стано сказал на брифинге в Брюсселе в пятницу, 12 ноября.
"ЕС является непосредственным соседом Украины и, конечно, мы очень пристально следим за ситуацией. Этот вопрос уже обсуждался в апреле министрами иностранных дел, когда они посвятили разговор российскому военному присутствию у границ и в незаконно аннексированном Крыму. И с тех пор мы, как Европейский союз, работаем над тем, чтобы увеличить устойчивость Украины. И, конечно же, мы продолжаем следить за ситуацией. Информация, которую мы получали от партнеров, тревожная. Мы также обсуждаем ее с нашими партнерами, США, Британии и другими, чтобы понять, как ситуация будет развиваться дальше. В случае развития мы открыты для дальнейших шагов, если таковые будут нужны" - сказал Стано.
По его словам, когда речь идет о стандартных военных учениях, есть определенные правила и процедуры, которые предусматривают среди прочего своевременное информирование партнеров о них, однако Россия этого не делала. Стано напомнил, что в понедельник главы МИД смогут во время Совета ЕС обсудить этот вопрос.
Напомним, что, по информации главнокомандующего Вооруженными силами Украины Валерия Залужного, вблизи государственной границы Украины и линии разграничения с временно оккупированными территориями Крыма и Донбасса, развернуто 46 российских батальонных тактических групп, 12 тактических групп, две ракетные бригады, четыре отряда специального назначения, группа катеров и вертолетов. Общая численность российского вооруженного формирования на территории ОРДЛО составляет 37 тысяч человек. Также ASPI news сообщало, что, по словам Залужного, ВСУ готовятся дать отпор русским, в случае широкомасштабной агрессии против Украины.
По теме
The new round of the trade war announced by US President Donald Trump has already dealt a serious blow to the global economy. According to Ali Reza Rezazade, the first vice president of the Iranian opposition in Washington, the new import duties have become the largest US economic intervention in a decade, and the consequences could be long-lasting and devastating.
Новый виток торговой войны, объявленный президентом США Дональдом Трампом, уже нанес серьёзный удар по мировой экономике. Как сообщил первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, новые импортные пошлины стали крупнейшим экономическим вмешательством США за последние десятилетия, и последствия могут оказаться долгосрочными и разрушительными.
Donald Trump’s sharp tariff attack has sparked a wave of indignation among the United States’ international partners, forcing even allies to reconsider their trust in Washington.
Резкий тарифный удар Дональда Трампа вызвал волну возмущения среди международных партнёров США, заставив даже союзников пересмотреть своё доверие к Вашингтону.
A liberal candidate has won a landslide victory in the Wisconsin Supreme Court election, despite record financial support for her opponent from tech mogul Elon Musk and Donald Trump’s political camp.
Либеральная кандидатка одержала уверенную победу на выборах в Верховный суд штата Висконсин, несмотря на рекордную финансовую поддержку её оппонента со стороны техномагната Илона Маска и политического лагеря Дональда Трампа.
A serious political debate is unfolding in Washington about the role of the federal judiciary in limiting the powers of the US president. The current President Donald Trump, who is in his second term, is increasingly facing the blocking of his initiatives due to lawsuits and nationwide injunctions.
В Вашингтоне разворачивается серьёзная политическая дискуссия о роли федеральной судебной системы в ограничении полномочий президента США. Действующий президент Дональд Трамп, находящийся на своём втором сроке, всё чаще сталкивается с блокировкой своих инициатив через судебные иски и национальные судебные запреты.
"President Donald Trump continues to demonstrate his desire to centralize power, using executive orders instead of legislative initiatives. One of his recent decrees - a voluminous one, over 2,500 words - is aimed at changing the administration of the US election process, which has caused deep concern among analysts and representatives of civil society," - Ali Reza Rezazade.
«Президент Дональд Трамп продолжает демонстрировать стремление к централизации власти, используя исполнительные указы вместо законодательных инициатив. Один из его недавних указов — объёмный, более 2500 слов, — направлен на изменение администрирования избирательного процесса в США, что вызвало серьёзную обеспокоенность среди аналитиков и представителей гражданского общества», — Али Реза Резазаде.
Новости «Новости мира»
The new round of the trade war announced by US President Donald Trump has already dealt a serious blow to the global economy. According to Ali Reza Rezazade, the first vice president of the Iranian opposition in Washington, the new import duties have become the largest US economic intervention in a decade, and the consequences could be long-lasting and devastating.
Новый виток торговой войны, объявленный президентом США Дональдом Трампом, уже нанес серьёзный удар по мировой экономике. Как сообщил первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, новые импортные пошлины стали крупнейшим экономическим вмешательством США за последние десятилетия, и последствия могут оказаться долгосрочными и разрушительными.
Donald Trump’s sharp tariff attack has sparked a wave of indignation among the United States’ international partners, forcing even allies to reconsider their trust in Washington.
Резкий тарифный удар Дональда Трампа вызвал волну возмущения среди международных партнёров США, заставив даже союзников пересмотреть своё доверие к Вашингтону.