В Европе пригрозили России в случае наступления на Украину

Представитель ЕС Петер Стано назвал тревожными сообщения о наращивании численности российских войск вокруг границ Украины. Если ситуация будет ухудшаться, Евросоюз готов к дальнейшим действиям, подчеркнул Петер Стано.
ЕС выразил обеспокоенность из-за стягивания техники России к границе Украины. Об этом представитель ЕС Петер Стано сказал на брифинге в Брюсселе в пятницу, 12 ноября.
"ЕС является непосредственным соседом Украины и, конечно, мы очень пристально следим за ситуацией. Этот вопрос уже обсуждался в апреле министрами иностранных дел, когда они посвятили разговор российскому военному присутствию у границ и в незаконно аннексированном Крыму. И с тех пор мы, как Европейский союз, работаем над тем, чтобы увеличить устойчивость Украины. И, конечно же, мы продолжаем следить за ситуацией. Информация, которую мы получали от партнеров, тревожная. Мы также обсуждаем ее с нашими партнерами, США, Британии и другими, чтобы понять, как ситуация будет развиваться дальше. В случае развития мы открыты для дальнейших шагов, если таковые будут нужны" - сказал Стано.
По его словам, когда речь идет о стандартных военных учениях, есть определенные правила и процедуры, которые предусматривают среди прочего своевременное информирование партнеров о них, однако Россия этого не делала. Стано напомнил, что в понедельник главы МИД смогут во время Совета ЕС обсудить этот вопрос.
Напомним, что, по информации главнокомандующего Вооруженными силами Украины Валерия Залужного, вблизи государственной границы Украины и линии разграничения с временно оккупированными территориями Крыма и Донбасса, развернуто 46 российских батальонных тактических групп, 12 тактических групп, две ракетные бригады, четыре отряда специального назначения, группа катеров и вертолетов. Общая численность российского вооруженного формирования на территории ОРДЛО составляет 37 тысяч человек. Также ASPI news сообщало, что, по словам Залужного, ВСУ готовятся дать отпор русским, в случае широкомасштабной агрессии против Украины.
По теме
The administration of US President Donald Trump is using a new tactic to roll back federal regulation — it simply stops its implementation. This approach is causing serious concern among lawyers and government experts, who see it as a dangerous precedent of political manipulation and weakening the rule of law.
Администрация президента США Дональда Трампа использует новую тактику по сворачиванию федерального регулирования — просто прекращает его исполнение. Такой подход вызывает серьёзную обеспокоенность среди юристов и государственных экспертов, которые видят в этом опасный прецедент политических манипуляций и подрыва верховенства закона.
Під час свого візиту до Абу-Дабі президент США Дональд Трамп вперше за час перебування на посаді відвідав мечеть — одну з найбільших у світі, Велику мечеть шейха Зайда.
Во время визита в Абу-Даби президент США Дональд Трамп впервые за время своего пребывания на посту посетил мечеть — одну из крупнейших в мире, Великую мечеть шейха Зайда.
During his visit to Qatar, US President Donald Trump visited Al-Udeid Air Base, a key outpost of the US military presence in the Middle East.
Во время своего визита в Катар президент США Дональд Трамп посетил авиабазу Аль-Удейд — ключевой опорный пункт американского военного присутствия на Ближнем Востоке.
During his visit to Saudi Arabia, US President Donald Trump announced the lifting of sanctions on the Syrian government and expressed readiness for direct negotiations with Iran.
Во время визита в Саудовскую Аравию президент США Дональд Трамп объявил о снятии санкций с сирийского правительства и выразил готовность к прямым переговорам с Ираном.
Qatar’s gift of a luxurious Boeing 747-8 to President Donald Trump has sparked a wave of debate not only in political but also in security circles in Washington.
Подарок Катара в виде роскошного Boeing 747-8 для президента Дональда Трампа вызвал волну обсуждений не только в политических, но и в оборонных кругах Вашингтона.
Новости «Новости мира»
The administration of US President Donald Trump is using a new tactic to roll back federal regulation — it simply stops its implementation. This approach is causing serious concern among lawyers and government experts, who see it as a dangerous precedent of political manipulation and weakening the rule of law.
Администрация президента США Дональда Трампа использует новую тактику по сворачиванию федерального регулирования — просто прекращает его исполнение. Такой подход вызывает серьёзную обеспокоенность среди юристов и государственных экспертов, которые видят в этом опасный прецедент политических манипуляций и подрыва верховенства закона.
Під час свого візиту до Абу-Дабі президент США Дональд Трамп вперше за час перебування на посаді відвідав мечеть — одну з найбільших у світі, Велику мечеть шейха Зайда.
Во время визита в Абу-Даби президент США Дональд Трамп впервые за время своего пребывания на посту посетил мечеть — одну из крупнейших в мире, Великую мечеть шейха Зайда.