В Москве начались массовые задержания: силовики отбирают телефоны и применяют силу

Из российских медиаисточниках с утра субботы, 27 июля поступают сообщения о задержаниях граждан, являющихся сторонниками оппозиционных сил России.
Так, "МБХ медиа" сообщает, что сотрудники московских силовых структур задержали 11 сторонников партии "Другая Россия", которые находились в палаточном лагере в Ногинском районе Подмосковья при Центре патриотического действия.
Как сообщает издание "Медуза", сегодня, 27 июля, у здания мэрии Москвы ожидается несогласованная с властями акция с требованием регистрации независимых кандидатов на выборах в Мосгордуму.
Издание сообщает о стягивании представителей силовых структур к месту проведения акции.
Также источник информирует, что рядом со зданием мэрии задержали москвича, который совершал утреннюю пробежку.
Мужчина впоследствии рассказал, что во время пробежки остановился, чтобы сфотографировать автозаки и при задержании получил травму ноги.
Состоянием на 13.30, по сообщению в телеграм –канале издания "Открытая редакция" сообщается о 44 задержанных, которые насчитал их корреспондент.
Также канал сообщил, что 68-летняя коренная москвичка, которая представилась журналисту как Елена, сказала, что ее мама и она долго проработали на Тверской улице в зданиях рядом с Мосгордумой, куда сегодня запрещено приходить москвичам.
"Это мой город, я здесь родилась, где хочу, там и хожу. Я пришла сказала свое фе Собянину, сказать свое фе Путину. Наш народ запуганный, пока народ не будет выходить, вот так все и будет".
"Открытая редакция" процитировала слова представителя полиции РФ, разговаривавшего по рации, которые услышали журналисты:
"Вы смотрите, если это пресса, то пресса, а если просто на телефон снимают, забирайте сразу".
Телеграмм-канала "Открытые медиа" сообщает, что за час до анонсированного митинга на Тверской начали задерживать всех, кто не может предъявить пресс-карту. Два полицейских автобуса уже забиты, людей ведут в третий, сообщают корреспонденты с места события, пишет издание.
Также как информирует источник с места событий, люди требуют у полицейских объяснений, на каком основании их хватают на улице и ведут в автозаки. Полиция объяснений не дает, а просит предъявить паспорт, после чего уводит.
Известно, что в Москве с 14 июля продолжаются уличные акции за свободные выборы в Мосгордуму. Из-за этих митингов Следственный комитет возбудил уголовное дело по статье о воспрепятствовании работе избирательной комиссии. С 25 июля у независимых кандидатов в Мосгордуму проводят массовые обыски.
У мэрии задержали еще двоих человек, сообщает наш корреспондент. До акции больше часа, задержаны как минимум 12 человек. Видео: МБХ медиа pic.twitter.com/6LYyBR5Hxs
— МБХ Медиа (@MBKhMedia) July 27, 2019
Еще одно задержание. Как минимум 13-е. Видео: МБХ медиа pic.twitter.com/WdNpmcFTqX
— МБХ Медиа (@MBKhMedia) July 27, 2019
58 человек как минимум уже задержаны, сообщает наш корреспондент. Видео: МБХ медиа pic.twitter.com/5T4DxUScAc
— МБХ Медиа (@MBKhMedia) July 27, 2019
По теме
The new round of the trade war announced by US President Donald Trump has already dealt a serious blow to the global economy. According to Ali Reza Rezazade, the first vice president of the Iranian opposition in Washington, the new import duties have become the largest US economic intervention in a decade, and the consequences could be long-lasting and devastating.
Новый виток торговой войны, объявленный президентом США Дональдом Трампом, уже нанес серьёзный удар по мировой экономике. Как сообщил первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, новые импортные пошлины стали крупнейшим экономическим вмешательством США за последние десятилетия, и последствия могут оказаться долгосрочными и разрушительными.
Donald Trump’s sharp tariff attack has sparked a wave of indignation among the United States’ international partners, forcing even allies to reconsider their trust in Washington.
Резкий тарифный удар Дональда Трампа вызвал волну возмущения среди международных партнёров США, заставив даже союзников пересмотреть своё доверие к Вашингтону.
A liberal candidate has won a landslide victory in the Wisconsin Supreme Court election, despite record financial support for her opponent from tech mogul Elon Musk and Donald Trump’s political camp.
Либеральная кандидатка одержала уверенную победу на выборах в Верховный суд штата Висконсин, несмотря на рекордную финансовую поддержку её оппонента со стороны техномагната Илона Маска и политического лагеря Дональда Трампа.
A serious political debate is unfolding in Washington about the role of the federal judiciary in limiting the powers of the US president. The current President Donald Trump, who is in his second term, is increasingly facing the blocking of his initiatives due to lawsuits and nationwide injunctions.
В Вашингтоне разворачивается серьёзная политическая дискуссия о роли федеральной судебной системы в ограничении полномочий президента США. Действующий президент Дональд Трамп, находящийся на своём втором сроке, всё чаще сталкивается с блокировкой своих инициатив через судебные иски и национальные судебные запреты.
"President Donald Trump continues to demonstrate his desire to centralize power, using executive orders instead of legislative initiatives. One of his recent decrees - a voluminous one, over 2,500 words - is aimed at changing the administration of the US election process, which has caused deep concern among analysts and representatives of civil society," - Ali Reza Rezazade.
«Президент Дональд Трамп продолжает демонстрировать стремление к централизации власти, используя исполнительные указы вместо законодательных инициатив. Один из его недавних указов — объёмный, более 2500 слов, — направлен на изменение администрирования избирательного процесса в США, что вызвало серьёзную обеспокоенность среди аналитиков и представителей гражданского общества», — Али Реза Резазаде.
Новости «Новости мира»
The new round of the trade war announced by US President Donald Trump has already dealt a serious blow to the global economy. According to Ali Reza Rezazade, the first vice president of the Iranian opposition in Washington, the new import duties have become the largest US economic intervention in a decade, and the consequences could be long-lasting and devastating.
Новый виток торговой войны, объявленный президентом США Дональдом Трампом, уже нанес серьёзный удар по мировой экономике. Как сообщил первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, новые импортные пошлины стали крупнейшим экономическим вмешательством США за последние десятилетия, и последствия могут оказаться долгосрочными и разрушительными.
Donald Trump’s sharp tariff attack has sparked a wave of indignation among the United States’ international partners, forcing even allies to reconsider their trust in Washington.
Резкий тарифный удар Дональда Трампа вызвал волну возмущения среди международных партнёров США, заставив даже союзников пересмотреть своё доверие к Вашингтону.