В Сирии из-за бомбардировок и обстрелов погибли более 600 мирных жителей, -SNHR

Обстрелы и бомбардирование северо-западной территории Сирии войсками режима Башара Асада и России привело к гибели 606 мирных жителей, в числе которых 111 женщин и 157 детей.
Об этом сообщает Сирийская правозащитная организация (SNHR), пишет Анадолу.
Начиная с 26 апреля, пишет издание, жертвами войск режима Башара Асада стал 521 мирный сириец, в том числе 97 женщин и 136 детей, а в результате ударов ВКС России погибли 85 гражданских лиц, в том числе 14 женщин и 21 ребенок.
В докладе SNHR говорится, что войска режима Асада и ВКС России совершили 294 атаки на медучреждения, рынки и лагери.
С 26 апреля было предпринято 87 атак на школы, 62 - на религиозные объекты, 43 - на медучреждения и 30 - на офисы Управления гражданской обороны ("Белые каски"), отмечается в докладе.
По данным доклада, в указанный период войска режима Асада применили бочковые бомбы 1955 раз.
Правозащитники призвали режим Асада и Россию прекратить атаки на мирное население Сирии.
Война в Сирии началась в марте 2011 года, когда мирные демонстрации протеста переросли в вооруженный конфликт после того, как военные открыли огонь по демонстрантам.
По данным Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ), за годы конфликта в Сирии 6,6 миллиона человек стали вынужденными переселенцами, 5,6 миллиона — беженцами.
Ранее генеральный секретарь ООН Антониу Гутерриш осудил не прекращающиеся бомбардировки гражданских объектов на северо-западе Сирии.
US President Donald Trump said he is ready to impose a new large-scale package of sanctions against Russia only after all NATO countries stop buying Russian oil. He made the corresponding statement in his post on social networks on Saturday.
Президент США Дональд Трамп заявив, що готовий запровадити новий масштабний пакет санкцій проти Росії лише після того, як усі країни НАТО припинять закупівлі російської нафти. Відповідну заяву він оприлюднив у своєму дописі в соцмережах у суботу.
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.
The Israeli government has approved a plan that paves the way for a potential occupation of Gaza, including military control of Gaza. This came after Prime Minister Benjamin Netanyahu made a loud statement in an interview with Fox News, where he publicly announced his intention to take control of the entire Gaza Strip.
Израильское правительство одобрило план, открывающий путь к потенциальной оккупации Газы, в частности — к военному контролю над сектором. Это произошло после громкого заявления премьер-министра Биньямина Нетаньяху в интервью Fox News, где он публично объявил о намерении взять под контроль весь сектор Газы.
US President Donald Trump has officially imposed a new wave of import tariffs that have already taken effect and have hit goods from dozens of countries — even those considered close partners of Washington.
Президент США Дональд Трамп официально ввёл новую волну импортных тарифов, которые уже вступили в силу и охватили товары из десятков стран — даже тех, которые считаются близкими партнёрами Вашингтона.
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump said he is ready to impose a new large-scale package of sanctions against Russia only after all NATO countries stop buying Russian oil. He made the corresponding statement in his post on social networks on Saturday.
Президент США Дональд Трамп заявив, що готовий запровадити новий масштабний пакет санкцій проти Росії лише після того, як усі країни НАТО припинять закупівлі російської нафти. Відповідну заяву він оприлюднив у своєму дописі в соцмережах у суботу.
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.