Встреча Трампа с Ыном: в Сингапуре введены чрезвычайные меры безопасности
Один из самых загруженных в Азии, взлет и посадка здесь каждые полторы минуты. Ограничения на использование воздушного пространства вводят только на три дня, на время проведения первого в истории саммита КНДР — США.
Читайте также: Трамп прибыл в Сингапур на встречу с Ким Чен Ыном
В воскресенье аэропорт Сингапура принимает сразу три рейса из Пхеньяна. Первый – Ил-62, личный борт Ким Чен Ына. На нем северокорейского лидера не оказалось. Спустя некоторое время самолет китайских авиалиний, вылетевший из Пхеньяна в Пекин, резко поворачивает на юг и уже в воздухе меняет номер рейса. Становится понятно, Ким Чен Ын летит в Сингапур бортом Эйр-Чайна.
Далее из аэропорта в центр города по перекрытой трассе на тонированном черном мерседесе без номеров. Местные журналисты тут же выпустили твиты — Ким Чен Ыну разрешают больше, чем премьер-министру Сингапура. Ли Сянь Лун, как и все граждане этого города-государства, ездить с тонированными стеклами не имеет права. Но в этот раз — любые исключения ради безопасности лидеров. Сингапур не поскупился.
"По нашим подсчетам, проведение саммита обойдется нам в 20 миллионов долларов. Это та цена, которую мы готовы заплатить. Это наш вклад в международное урегулирование и стабильность", — заявил Ли Сян Лун, премьер-министр Сингапура.
По всему Сингапуру усиленные наряды полиции, пожарные и службы скорой помощи. Обещали привлечь даже непальский спецназ.
За безопасность здесь отвечают спецслужбы КНДР. То и дело появляются люди со значками Рабочей партии Северной Кореи и дают указания местной полиции. И вот после таких мер безопасности Ким Чен Ын вместе с Дональдом Трампом появляется в торговом центре.
Согласно неофициальной информации встреча может пройти уже в понедельник 11 числа. В тоже время в официальном графике переговоры лидеров назначены на вторник 12 июня.
По теме
The administration of US President Donald Trump has asked allies to provide intelligence on potential targets in Iran. The move shows that Washington is seriously considering various scenarios of action against the backdrop of the Iranian regime’s harsh crackdown on protests and rising tensions in the region.
Администрация президента США Дональда Трампа обратилась к союзникам с просьбой предоставить разведывательные данные о потенциальных целях на территории Ирана. Этот шаг свидетельствует о том, что в Вашингтоне всерьёз прорабатываются различные сценарии действий на фоне жёсткого подавления протестов иранским режимом и роста напряжённости в регионе.
Recent geopolitical events — in particular, US President Donald Trump’s statements on supporting anti-government protests in Iran and the reaction to the situation in Venezuela — encourage comparisons between the two countries.
Последние геополитические события — в частности высказывания президента США Дональда Трампа о поддержке антиправительственных протестов в Иране и реакция на ситуацию в Венесуэле — подталкивают к сравнениям между двумя странами.
The discussion on the possibility of forceful pressure on Iran has intensified again in the United States. The public statement of Senator Lindsey Graham, who called on Donald Trump to start bombing Iran without a ground operation, became another signal of the aggravation of approaches to the Iranian issue in Washington.
В Соединённых Штатах вновь активизировалась дискуссия о возможности силового давления на Иран. Публичное заявление сенатора Линдси Грэма, который призвал Дональда Трампа начать бомбардировки Ирана без наземной операции, стало очередным сигналом ужесточения подходов к иранскому вопросу в Вашингтоне.
Large-scale protests in Iran, which have been going on for the second week, are accompanied by significant human losses and mass repressions. According to the Iranian human rights organization HRANA, the death of at least 490 protesters and 48 security forces has been confirmed. The number of detainees has exceeded 10,600.
Масштабные протесты в Иране, продолжающиеся уже вторую неделю, сопровождаются значительными человеческими жертвами и массовыми репрессиями. По данным иранской правозащитной организации HRANA, подтверждена гибель по меньшей мере 490 протестующих и 48 сотрудников сил безопасности. Число задержанных превысило 10 600 человек. Об этом сообщает агентство Reuters.
The US Supreme Court’s decision on the use of the National Guard in “blue” cities was not just a legal nuance, but a potential catalyst for a dangerous escalation in domestic politics in the United States.
US President Donald Trump announced a “complete and total blockade” of all sanctioned oil tankers entering or leaving Venezuela. He announced this in a post on the Truth Social platform, while simultaneously declaring his intention to recognize the regime of Nicolas Maduro as a foreign terrorist organization.
Новости «Новости мира»
The administration of US President Donald Trump has asked allies to provide intelligence on potential targets in Iran. The move shows that Washington is seriously considering various scenarios of action against the backdrop of the Iranian regime’s harsh crackdown on protests and rising tensions in the region.
Администрация президента США Дональда Трампа обратилась к союзникам с просьбой предоставить разведывательные данные о потенциальных целях на территории Ирана. Этот шаг свидетельствует о том, что в Вашингтоне всерьёз прорабатываются различные сценарии действий на фоне жёсткого подавления протестов иранским режимом и роста напряжённости в регионе.
Recent geopolitical events — in particular, US President Donald Trump’s statements on supporting anti-government protests in Iran and the reaction to the situation in Venezuela — encourage comparisons between the two countries.
Последние геополитические события — в частности высказывания президента США Дональда Трампа о поддержке антиправительственных протестов в Иране и реакция на ситуацию в Венесуэле — подталкивают к сравнениям между двумя странами.