Колишній віцепрезидент США Гор порівняв адміністрацію Трампа з Третім рейхом – Politico
Колишній віцепрезидент США Альберт Гор порівняв адміністрацію президента Дональда Трампа з нацистською Німеччиною. Відповідну заяву він зробив на зустрічі із захисниками клімату в науковому музеї на набережній Сан-Франциско, повідомило Politico.
Гор, зокрема, заявив, що адміністрація Трампа "намагається створити власну версію реальності" для досягнення своїх масштабних цілей, аналогічних цілям нацистської партії Адольфа Гітлера в 1930-х і 40-х роках: "Я прекрасно розумію, чому неправильно порівнювати Третій рейх Адольфа Гітлера з будь-яким іншим рухом. Це було унікальне зло і крапка. Я це розумію. Але в історії цього зла є важливі уроки".
Гор також послався на "моральну аутопсію Третього рейху", яку було проведено німецькими філософами після Другої світової війни. "Наставник Юргена Габермаса - Теодор Адорно написав, що першим кроком у падінні цієї нації було, я цитую, "перетворення всіх питань істини на питання влади". Він описав, як нацисти, і я цитую знову, "атакували саму суть відмінності між правдою і брехнею". Адміністрація Трампа наполягає на спробах створити свою власну бажану версію реальності", - зазначив Гор.
Крім того, він прокоментував твердження Трампа про зміну клімату та енергетичні технології. "Вони кажуть, що кліматична криза - це обман, який було придумано китайцями, щоб знищити виробництво в США. Вони кажуть, що вугілля чисте. Вони кажуть, що вітряні турбіни викликають рак. Вони кажуть, що підвищення рівня моря просто створює більше прибережної нерухомості", - додав він.
За словами Гора, світ уже бачив, як популістські авторитарні лідери використовували мігрантів як цапів-відбувайлів і роздмухували вогонь ксенофобії, щоб "підживлювати своє власне зростання влади". "Прагнення до влади - ось про що все це. Конституція, яку написано нашими засновниками, покликана захистити нас від загрози, ідентичної Дональду Трампу", - підсумував він.
По теме
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».
On the night of October 31, Ukrainian drones carried out pinpoint strikes on facilities of the Russian fuel and energy complex — in particular, on the Sterlitamak petrochemical plant in Bashkortostan and the Nizhny Novgorod refinery. In addition, explosions were heard in the Volgograd and Kursk regions — preliminary reports indicate damage to electrical substations in Frolovo and Rylsk.
Украинские беспилотники в ночь на 31 октября нанесли точечные удары по объектам топливно-энергетического комплекса россии — в частности, по Стерлитамакскому нефтехимическому заводу в Башкортостане и Нижегородскому НПЗ. Кроме того, взрывы прогремели на территории Волгоградской и Курской областей — предварительно, речь идёт о повреждении электрических подстанций во Фролово и Рыльске.
After another Russian missile strike on Zaporizhia, which completely destroyed the house of a large family, the international community is once again faced with the question: how far is the Kremlin regime ready to go in its cruelty against civilians.
После очередного ракетного удара россии по Запорожью, в результате которого был полностью разрушен дом многодетной семьи, международное сообщество снова сталкивается с вопросом: как далеко готов зайти кремлёвский режим в своей жестокости против мирного населения.
US President Donald Trump said that he had instructed to immediately resume nuclear tests on US territory - for the first time in more than 30 years. His decision, which could break the global taboo on physical explosive tests, has raised alarm among international experts.
Президент США Дональд Трамп заявил, что поручил немедленно возобновить ядерные испытания на территории США — впервые за более чем 30 лет. Его решение, которое может нарушить глобальное табу на физические взрывные испытания, вызвало тревогу среди международных экспертов.
US President Donald Trump announced a reduction in tariffs on imports from China after a meeting with his Chinese counterpart Xi Jinping, which was aimed at reducing tensions in the trade war between the world’s two largest economies.
Новости «Новости мира»
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».
On the night of October 31, Ukrainian drones carried out pinpoint strikes on facilities of the Russian fuel and energy complex — in particular, on the Sterlitamak petrochemical plant in Bashkortostan and the Nizhny Novgorod refinery. In addition, explosions were heard in the Volgograd and Kursk regions — preliminary reports indicate damage to electrical substations in Frolovo and Rylsk.