Али Реза Резазаде: Подаренный Катаром самолёт для Трампа — дипломатический жест или угроза нацбезопасности США?

Подарок Катара в виде роскошного Boeing 747-8 для президента Дональда Трампа вызвал волну обсуждений не только в политических, но и в оборонных кругах Вашингтона.
Как отмечает первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, несмотря на дипломатическую вежливость, с которой Трамп принял этот жест, сам факт передачи критически важного транспортного средства от иностранного государства требует глубокого анализа с точки зрения национальной безопасности.
«Речь идёт не просто о частном самолёте. Это потенциальная альтернатива воздушному борту №1, и любое отклонение от установленных военных стандартов может поставить под угрозу всю систему защиты президента США», — подчеркнул Резазаде.
Трамп назвал подарок стоимостью около 400 миллионов долларов «великолепным жестом» и заявил, что было бы «глупо отказаться». Самолёт, ранее принадлежавший королевской семье Катара, прибыл в США 2 апреля и с тех пор находится на технической базе в Сан-Антонио, Техас. По данным The Wall Street Journal, компания L3Harris уже начала подготовку к переоснащению воздушного судна по запросу администрации.
Тем не менее, как отмечают источники в Пентагоне и Секретной службе, для того чтобы использовать этот борт для официальных поездок президента, придётся временно отказаться от ряда действующих требований к безопасности, системам связи и противоракетной защите.
«Принятие подобного подарка — это политический и стратегический сигнал. Мы не можем игнорировать, что самолёт поступает из региона, где США ведут сложную и неоднозначную политику. Безопасность президента не должна становиться объектом дипломатических комплиментов», — отметил Резазаде.
Известно, что новый самолёт оснащён двумя полноценными ванными комнатами, главной спальней, гостевой зоной, личным кабинетом и кремово-бежевыми кожаными креслами на двух палубах. При этом действующие борты президента США, хотя и оснащены самыми современными системами защиты и связи, технически базируются на разработках 1990-х годов.
Али Реза Резазаде резюмирует: «Это не просто роскошь — это вызов. И если национальная безопасность будет проигнорирована в угоду имиджу или комфорту, последствия могут быть стратегически опасными».
#трамп #алирезарезазаде #катар #боинг747 #airforceone #безопасность #вашингтон #подарок #l3harris #сша #самолётпрезидента #санантонио #дипломатия #нацбезопасность
По теме
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.
The Israeli government has approved a plan that paves the way for a potential occupation of Gaza, including military control of Gaza. This came after Prime Minister Benjamin Netanyahu made a loud statement in an interview with Fox News, where he publicly announced his intention to take control of the entire Gaza Strip.
Израильское правительство одобрило план, открывающий путь к потенциальной оккупации Газы, в частности — к военному контролю над сектором. Это произошло после громкого заявления премьер-министра Биньямина Нетаньяху в интервью Fox News, где он публично объявил о намерении взять под контроль весь сектор Газы.
US President Donald Trump has officially imposed a new wave of import tariffs that have already taken effect and have hit goods from dozens of countries — even those considered close partners of Washington.
Президент США Дональд Трамп официально ввёл новую волну импортных тарифов, которые уже вступили в силу и охватили товары из десятков стран — даже тех, которые считаются близкими партнёрами Вашингтона.
While Israeli forces already control more than 75% of the territory of the Gaza Strip, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has announced his intention to permanently occupy the region.
В то время как израильские войска уже контролируют более 75% территории сектора Газа, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху объявил о намерении полностью оккупировать регион.
Новости «Новости мира»
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.