Эрдоган предложил помощь Путину и Зеленскому: подробности
Турция выступает против обострения напряженности между Россией и Украиной, потому что это не отвечает ее интересам. Анкара готова предоставить площадку для диалога между странами и содействовать ему.
Противостояние между Россией и Украиной не отвечает интересам всего Черномосрского региона, в частности Турции, поэтому Анкара готова сделать все от нее зависящее для предотвращения нового витка эскалации. Об этом заявил спикер президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана Ибрагим Калын, пишет агентство Анадолу.
Спикер Эрдогана подчеркнул, что у Турции хорошие отношения как с Украиной, так и с Российской Федерацией. Поэтому Анкара может стать новой площадкой для диалога между Владимиром Зеленским и Владимиром Путиным. Турция считает, что лучшим выходом было бы решение данного вопроса самими сторонами. "Это был бы идеальный вариант", - подчеркнул Калын, однако Турция может внести конструктивный вклад в снижение напряженности и готова создать площадку для диалога и благодаря положительным отношениям и с Москвой, и с Киевом, принять меры по недопущению эскалации. Также он подчеркнул, что у стран Запада нет таких конструктивных связей с Россией, как у Турции, и в этом смысле она выгодно отличается. "Последнее слово, конечно, за самими сторонами", - подчеркнул спикер Эрдогана, который еще раз заметил, что президент Турции может организовать диалог Путина и Зеленского.
Напомним, ранее мы уже писали, что турецкий президент Реджеп Эрдоган видит свою роль в переговорах по Донбассу между Украиной и Российской Федерацией. Он готов стать посредником между двумя странами. В то же время Россия категорически отвергла предложение Эрдогана о посредничестве. РФ ведь якобы не является стороной конфликта на Донбассе.
По теме
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.
К берегам Венесуэлы приближается американский авианосец USS Gerald Ford — самый мощный и технологически продвинутый в составе ВМС США. Его появление в Карибском море является признаком глубокого стратегического сдвига, а не просто частью операций против наркотрафика, как утверждает Вашингтон.
US President Donald Trump has signed a law to reopen the federal government, officially ending the longest shutdown in the country’s history, which lasted 43 days. The political paralysis has led to widespread disruptions in government operations, delays in aid payments to low-income families and chaos at airports.
Президент США Дональд Трамп подписал закон о возобновлении работы федерального правительства, официально завершив самый продолжительный «шатдаун» в истории страны, который длился 43 дня. Политический паралич привёл к масштабным сбоям в работе госструктур, задержкам выплат малообеспеченным семьям и хаосу в аэропортах.
US President Donald Trump said that the United States maintains high tariffs against India due to its continued purchases of Russian oil. “We are making a deal with India — a completely different deal than the ones we had before.
Президент США Дональд Трамп заявил, что Соединённые Штаты сохраняют высокие пошлины против Индии из-за её продолжающихся закупок российской нефти. «Мы заключаем с Индией сделку — совершенно другую, чем те, что были раньше. Сейчас они от меня не в восторге, но скоро снова нас полюбят», — сказал Трамп, комментируя торговую политику в отношении Нью-Дели.
Сенат США в ночь на понедельник одобрил первое ключевое решение, которое может привести к завершению самого продолжительного в истории страны правительственного «шатдауна».
The US Senate on Sunday night approved the first key decision that could lead to the end of the longest government shutdown in the country’s history.
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Новости «Новости мира»
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.
К берегам Венесуэлы приближается американский авианосец USS Gerald Ford — самый мощный и технологически продвинутый в составе ВМС США. Его появление в Карибском море является признаком глубокого стратегического сдвига, а не просто частью операций против наркотрафика, как утверждает Вашингтон.
US President Donald Trump has signed a law to reopen the federal government, officially ending the longest shutdown in the country’s history, which lasted 43 days. The political paralysis has led to widespread disruptions in government operations, delays in aid payments to low-income families and chaos at airports.
Президент США Дональд Трамп подписал закон о возобновлении работы федерального правительства, официально завершив самый продолжительный «шатдаун» в истории страны, который длился 43 дня. Политический паралич привёл к масштабным сбоям в работе госструктур, задержкам выплат малообеспеченным семьям и хаосу в аэропортах.