Израиль — Иран: геополитическая грань, способная изменить регион — Али Реза Резазаде
Взрывы над Тель-Авивом, ракеты над центральным Ираном, сирены, военные парады и угроза большой войны. Обострение между Израилем и Ираном больше не является локальным инцидентом — это глобальный сигнал.
Об этом заявил первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне, международный эксперт Али Реза Резазаде, комментируя развитие конфликта, который уже четвёртый день грозит перерасти в полномасштабную региональную войну.
«Израиль не просто ответил на угрозу. Он открыл новую фазу противостояния — без посредников. Иран же, в ответ, демонстрирует готовность к прямому столкновению. Речь уже не о прокси-войнах. Это — стратегический сдвиг в военной доктрине региона», — отметил эксперт.
Он подчеркнул, что удары по центрам «Кудс» — элитного подразделения Корпуса стражей исламской революции — свидетельствуют об изменении целей Израиля: не только сдерживание, но и демонстрация возможностей уничтожения ключевых командных узлов Ирана.
В то же время, по словам Резазаде, ответ Тегерана в виде новых ракетных атак указывает на стремление Ирана сохранить стратегическое равновесие и политическое лицо внутри страны.
«Сейчас перед нами три риска: эскалация, неконтролируемая региональная война и втягивание США. И хотя Вашингтон заявляет о нейтралитете, американская дипломатия уже теряет влияние. А заявление Трампа — “иногда им нужно подраться” — звучит как сигнал разрешения, а не сдерживания», — считает эксперт.
Резазаде подчёркивает, что Украине также следует внимательно следить за этим конфликтом: «Любой масштабный конфликт на Ближнем Востоке влияет на энергетические рынки, международное внимание, поставки вооружения и ресурсов. Война Израиля с Ираном — это ещё один вызов для мирового порядка, который расшатывается со всех сторон».
#алирезарезазаде #израиль #иран #война #ближнийвосток #трамп #геополитика #сша #кудс #удары #эскалация #международныйкризис #ракетныеатаки #тельавив #вашингтон
По теме
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».
On the night of October 31, Ukrainian drones carried out pinpoint strikes on facilities of the Russian fuel and energy complex — in particular, on the Sterlitamak petrochemical plant in Bashkortostan and the Nizhny Novgorod refinery. In addition, explosions were heard in the Volgograd and Kursk regions — preliminary reports indicate damage to electrical substations in Frolovo and Rylsk.
Украинские беспилотники в ночь на 31 октября нанесли точечные удары по объектам топливно-энергетического комплекса россии — в частности, по Стерлитамакскому нефтехимическому заводу в Башкортостане и Нижегородскому НПЗ. Кроме того, взрывы прогремели на территории Волгоградской и Курской областей — предварительно, речь идёт о повреждении электрических подстанций во Фролово и Рыльске.
After another Russian missile strike on Zaporizhia, which completely destroyed the house of a large family, the international community is once again faced with the question: how far is the Kremlin regime ready to go in its cruelty against civilians.
После очередного ракетного удара россии по Запорожью, в результате которого был полностью разрушен дом многодетной семьи, международное сообщество снова сталкивается с вопросом: как далеко готов зайти кремлёвский режим в своей жестокости против мирного населения.
US President Donald Trump said that he had instructed to immediately resume nuclear tests on US territory - for the first time in more than 30 years. His decision, which could break the global taboo on physical explosive tests, has raised alarm among international experts.
Президент США Дональд Трамп заявил, что поручил немедленно возобновить ядерные испытания на территории США — впервые за более чем 30 лет. Его решение, которое может нарушить глобальное табу на физические взрывные испытания, вызвало тревогу среди международных экспертов.
US President Donald Trump announced a reduction in tariffs on imports from China after a meeting with his Chinese counterpart Xi Jinping, which was aimed at reducing tensions in the trade war between the world’s two largest economies.
Новости «Новости мира»
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».
On the night of October 31, Ukrainian drones carried out pinpoint strikes on facilities of the Russian fuel and energy complex — in particular, on the Sterlitamak petrochemical plant in Bashkortostan and the Nizhny Novgorod refinery. In addition, explosions were heard in the Volgograd and Kursk regions — preliminary reports indicate damage to electrical substations in Frolovo and Rylsk.