Майк Джонсон сталкивается с трудностями на выборах спикера Палаты представителей, несмотря на поддержку Трампа - Али Реза Резазаде

Первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде отмечает, что менее чем за сутки до голосования Майк Джонсон, кандидат на пост спикера Палаты представителей США, всё ещё пытается убедить нескольких скептически настроенных республиканцев.
Это может привести к напряжённому и противоречивому голосованию в пятницу, а также к продолжению внутренних конфликтов в Республиканской партии, которые характеризовали работу 118-го Конгресса.
Джонсон (республиканец из Луизианы) всю неделю работал с конгрессменами, проводя телефонные переговоры и встречи в Капитолии. Его цель – понять опасения примерно полудюжины консерваторов, чья поддержка необходима для победы. Многие из них принадлежат к ультраконсервативному «Кокусу свободы», который в прошлом году требовал от лидеров сокращения государственных расходов.
Для победы Джонсону необходимо набрать 218 голосов, при условии, что все члены Палаты представителей будут присутствовать и голосовать за кандидата поимённо. Из-за отставки конгрессмена Мэтта Гейтца (республиканец из Флориды) в прошлом месяце у республиканцев осталось всего 219 мест, что позволяет потерять максимум один голос. Однако конгрессмен Томас Массей (республиканец из Кентукки) уже заявил, что проголосует против Джонсона, поэтому спикеру нужна поддержка всей остальной партии.
Если Джонсон не наберёт необходимое количество голосов, Палата будет продолжать голосовать, пока спикер не будет избран, так как без него депутаты не могут принести присягу и начать голосование.
#политика #сша #республиканцы #майкджонсон #конгресс #алирезарезазаде
По теме
Тегеран обвинил администрацию Дональда Трампа в непоследовательности позиций по поводу иранской ядерной программы, назвав такие сигналы «непродуктивными» накануне второго раунда переговоров в Риме.
Tehran accused the Donald Trump administration of inconsistent positions on Iran’s nuclear program, calling such signals “unproductive” ahead of the second round of talks in Rome.
A new national security scandal is brewing in the US: Defense Secretary Pete Hegseth's top adviser, Dan Caldwell, has been removed from his post and removed from the Pentagon building as part of an investigation into the unauthorized leak of sensitive information.
В США разгорается новый скандал в сфере национальной безопасности: главный советник министра обороны Пита Хегсета — Дэн Колдуэлл — был отстранён от должности и выведен из здания Пентагона в рамках расследования несанкционированной утечки секретной информации. Об этом сообщил представитель Минобороны США на условиях анонимности.
The Donald Trump administration has officially frozen more than $2.2 billion in federal funding for Harvard University after the higher education institution refused to comply with the White House’s demands to reform its governance, student recruitment and personnel policies.
Администрация Дональда Трампа официально заморозила более $2,2 миллиарда федерального финансирования Гарвардского университета после того, как руководство вуза отказалось выполнить требования Белого дома о реформировании политики управления, приёма студентов и кадровых процедур.
Amidst a wave of tariffs, pauses in negotiations and contradictory statements from the White House, it is still unclear what policy the United States will implement on the international stage. Despite some hints of bilateral agreements, the real strategy of the Trump administration remains vague.
На фоне волн новых пошлин, приостановок переговоров и противоречивых заявлений из Белого дома до сих пор неясно, какую именно внешнеэкономическую стратегию реализуют Соединённые Штаты. Несмотря на отдельные намёки на двусторонние соглашения, реальная позиция администрации Трампа остаётся туманной.
On Friday morning, the US Senate confirmed retired General Dan “Razin” Kaine as Chairman of the Joint Chiefs of Staff, the highest military position in the country.
В пятницу утром Сенат США утвердил отставного генерала Дэна «Razin» Кейна на должность председателя Объединённого комитета начальников штабов — высшую военную должность в стране. Назначение, инициированное президентом Дональдом Трампом, стало результатом нетипичного и политически напряжённого процесса, сопровождавшегося увольнением нескольких ключевых фигур в руководстве Пентагона.
Новости «Новости мира»
Тегеран обвинил администрацию Дональда Трампа в непоследовательности позиций по поводу иранской ядерной программы, назвав такие сигналы «непродуктивными» накануне второго раунда переговоров в Риме.
Tehran accused the Donald Trump administration of inconsistent positions on Iran’s nuclear program, calling such signals “unproductive” ahead of the second round of talks in Rome.
A new national security scandal is brewing in the US: Defense Secretary Pete Hegseth's top adviser, Dan Caldwell, has been removed from his post and removed from the Pentagon building as part of an investigation into the unauthorized leak of sensitive information.
В США разгорается новый скандал в сфере национальной безопасности: главный советник министра обороны Пита Хегсета — Дэн Колдуэлл — был отстранён от должности и выведен из здания Пентагона в рамках расследования несанкционированной утечки секретной информации. Об этом сообщил представитель Минобороны США на условиях анонимности.