В мире прозвучали первые осуждения заявления Нетаньяху относительно аннексии Иорданской долины
В Лиге арабских государств (ЛАГ), а так же в МИД Швеции осудили предвыборное обещание премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху "аннексировать при координации с США Иорданскую долину" в Палестине.
Об этом сообщает агентство "Анадолу" в среду, 11 сентября.
Так, в ЛАГ предвыборные обещания Нетаньяху квалифицируются как "опасные".
Анадолу сообщило, что совместное заявление с критикой предвыборных обещаний израильского премьера обнародовано по итогам экстренного заседания глав МИД стран ЛАГ в Каире.
"Позиция Тель-Авива снижает до минимума шансы на мирное урегулирование палестино-израильского конфликта. ЛАГ внимательно следит за агрессивными заявлениями израильской стороны и предпримет необходимые шаги в правовой плоскости для противодействия односторонней политике Тель-Авива", - говорится в заявлении.
В документе, согласно публикации издания, также заявления Нетаньяху названы как "безответственные и опасные".
"Вся ответственность за последствия подобных заявлений лежит на правительстве Израиля", - подчеркивается в заявлении.
Кроме того, в Европе также осудили обещания Биньямина Нетаньяху "об аннексии Иорданской долины и севера Мертвого моря".
Об этом в эфире телеканала SVT заявила новый глава МИД Швеции Анн Линде.
Линде назвала высказывания Нетаньяху "крайне неудачными".
"Европейский союз и все мировое сообщество называет эти действия противоречащими международному праву. Урегулирование палестино-израильского конфликта должно быть основано на принципе «двух государств для двух народов", - подчеркнула глава дипломатии королевства.
По теме
The US is facing a difficult test of its ability to contain escalation in relations with Iran amid the largest popular protests in decades and the Iranian regime’s harsh crackdown on civilians.
США стоят перед сложным испытанием своей способности сдерживать эскалацию в отношениях с Ираном на фоне самых масштабных за последние десятилетия народных протестов и жёсткого подавления иранским режимом мирного населения.
New evidence of mass repressions in Iran has shocked the international community. Photos and videos have appeared on the Internet, showing traces of torture and ill-treatment on the bodies of deceased protesters. According to human rights sources and the Iranian opposition, the number of people killed and tortured may reach more than 50 thousand people.
Новые свидетельства массовых репрессий в Иране шокировали международное сообщество. В сети появились фото и видео, демонстрирующие следы пыток и издевательств на телах погибших протестующих. По данным правозащитных источников и иранской оппозиции, число убитых и замученных может превышать 50 тысяч человек.
The initiative announced by US President Donald Trump to create the so-called "Board of Peace" has already caused a controversial reaction among world leaders and has actually divided the international community into several camps.
Объявленная президентом США Дональдом Трампом инициатива по созданию так называемого «Совета мира» (Board of Peace) уже вызвала противоречивую реакцию среди мировых лидеров и фактически разделила международное сообщество на несколько лагерей.
Canadian Prime Minister Mark Carney, speaking at the World Economic Forum in Davos, said there was a radical shift in the global order - a "break" in the world order, one that is no longer based on rules but on competition and coercion by powerful states.
Премьер-министр Канады Марк Карни в Давосе, на Всемирном экономическом форуме, заявил о радикальных изменениях в глобальном устройстве — о «разрыве» мирового порядка, который больше не опирается на правила, а на конкуренцию и принуждение сильных государств.
The Donald Trump administration is increasingly relying on military force as a key element of foreign policy, but this is precisely what creates a strategic trap for the United States — especially in relations with Iran.
Администрация Дональда Трампа всё активнее опирается на военную силу как ключевой элемент внешней политики, однако именно это, по мнению экспертов, создаёт для США стратегическую ловушку — особенно в отношениях с Ираном. Об этом заявил международный эксперт и первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, комментируя усиление милитарной риторики Белого дома.
Новости «Новости мира»
The US is facing a difficult test of its ability to contain escalation in relations with Iran amid the largest popular protests in decades and the Iranian regime’s harsh crackdown on civilians.
США стоят перед сложным испытанием своей способности сдерживать эскалацию в отношениях с Ираном на фоне самых масштабных за последние десятилетия народных протестов и жёсткого подавления иранским режимом мирного населения.
New evidence of mass repressions in Iran has shocked the international community. Photos and videos have appeared on the Internet, showing traces of torture and ill-treatment on the bodies of deceased protesters. According to human rights sources and the Iranian opposition, the number of people killed and tortured may reach more than 50 thousand people.
Новые свидетельства массовых репрессий в Иране шокировали международное сообщество. В сети появились фото и видео, демонстрирующие следы пыток и издевательств на телах погибших протестующих. По данным правозащитных источников и иранской оппозиции, число убитых и замученных может превышать 50 тысяч человек.