В США представили закон, наказывающий россиян, причастных к захвату украинских моряков
В США коллегия законодателей, представили законодательный документ, который предусматривает наказание сотрудников Федеральной службы безопасности России (ФСБ) за их причастность к захвату 24-х украинских моряков в ноябре 2018 года у Керченского пролива.
Об этом пишет Радио Свобода.
Как сообщает издание, Четверо представителей Конгресса в высшем законодательном органе США 18 июля заявили, что так называемый Sailors акт (Stopping aggressive incursions on liberty by ordering russian sanctions act – Акт о прекращении агрессивного вмешательства в свободу путем введения санкций против России) будет применен к 24 высокопоставленным сотрудникам ФСБ и их ближайшего окружения.
Создатели законопроекта – представители Демократической партии Марси Кептур и Майк Квигли, а также республиканцы Энди Харрис и Брайан Фицпатрик заявили, что "Соединенные Штаты продолжают решительно осуждать опасный нападение России на военно-морской флот Украины и незаконное задержание 24 украинских моряков".
"Это событие является последним в серии вредоносных шагов со стороны России для подрыва демократического прогресса Украины и основанного на правилах международного порядка", – заявили законодатели.
Ранее, президент Украины Владимир Зеленский обратился к президенту России Владимиру Путину по поводу украинских моряков.
Об этом он сказал на брифинге в Киеве, рассказала корреспондентка АСПИ.
В ходе брифинга Зеленский раскритиковал действия украинского внешнеполитического ведомства по коммуникации с РФ по вопросу украинских моряков, а также призвал Путина вернуть захваченных моряков.
"Я хочу обратиться к президенту Российской Федерации Владимиру Путину: у нас у всех есть дети, верните детей родителям", - заявил он.
Зеленский заявил, что не видел ответа Министерства иностранных дел Украины на ноту Российской Федерации по вопросу моряков.
По теме
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».
On the night of October 31, Ukrainian drones carried out pinpoint strikes on facilities of the Russian fuel and energy complex — in particular, on the Sterlitamak petrochemical plant in Bashkortostan and the Nizhny Novgorod refinery. In addition, explosions were heard in the Volgograd and Kursk regions — preliminary reports indicate damage to electrical substations in Frolovo and Rylsk.
Украинские беспилотники в ночь на 31 октября нанесли точечные удары по объектам топливно-энергетического комплекса россии — в частности, по Стерлитамакскому нефтехимическому заводу в Башкортостане и Нижегородскому НПЗ. Кроме того, взрывы прогремели на территории Волгоградской и Курской областей — предварительно, речь идёт о повреждении электрических подстанций во Фролово и Рыльске.
After another Russian missile strike on Zaporizhia, which completely destroyed the house of a large family, the international community is once again faced with the question: how far is the Kremlin regime ready to go in its cruelty against civilians.
После очередного ракетного удара россии по Запорожью, в результате которого был полностью разрушен дом многодетной семьи, международное сообщество снова сталкивается с вопросом: как далеко готов зайти кремлёвский режим в своей жестокости против мирного населения.
US President Donald Trump said that he had instructed to immediately resume nuclear tests on US territory - for the first time in more than 30 years. His decision, which could break the global taboo on physical explosive tests, has raised alarm among international experts.
Президент США Дональд Трамп заявил, что поручил немедленно возобновить ядерные испытания на территории США — впервые за более чем 30 лет. Его решение, которое может нарушить глобальное табу на физические взрывные испытания, вызвало тревогу среди международных экспертов.
US President Donald Trump announced a reduction in tariffs on imports from China after a meeting with his Chinese counterpart Xi Jinping, which was aimed at reducing tensions in the trade war between the world’s two largest economies.
Новости «Новости мира»
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».
On the night of October 31, Ukrainian drones carried out pinpoint strikes on facilities of the Russian fuel and energy complex — in particular, on the Sterlitamak petrochemical plant in Bashkortostan and the Nizhny Novgorod refinery. In addition, explosions were heard in the Volgograd and Kursk regions — preliminary reports indicate damage to electrical substations in Frolovo and Rylsk.