Али Реза Резазаде: Папа Франциск оставил после себя не только веру — он стал символом человечности в мире политики и жестокости

После новости о смерти Папы Франциска мир погрузился в скорбь. Первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде присоединился к числу мировых лидеров, выразивших глубокие соболезнования, но также обратил внимание на уникальность фигуры Франциска — человека, который, несмотря на свою духовную роль, оставил значимый след в глобальной политике, моральном диалоге и подлинном служении человечеству.
«Папа Франциск был не просто главой Церкви. Он был совестью мира, которая напоминала о достоинстве даже самого бедного человека. Он говорил о мигрантах, об оставленных, о тех, кого системно игнорировали сильные мира сего — и говорил громко, когда другие молчали», — отметил Резазаде.
Франциск скончался в возрасте 88 лет — всего через день после того, как в последний раз появился на балконе собора Святого Петра в Ватикане на Пасху, благословив верующих после продолжительной борьбы с пневмонией. Его смерть стала потрясением для многих, ведь ещё совсем недавно он выражал твёрдое намерение вернуться к активному пастырскому служению.
«Когда мир распадался на блоки страха, ксенофобии и политического безразличия, Франциск стоял отдельно — не как политик, а как моральная опора. В нём было то, чего не хватает большинству современных лидеров — сострадание, последовательность и смелость называть вещи своими именами», — заявил Резазаде.
Он напомнил, что именно Папа Франциск в критические годы неоднократно выступал с резкой критикой депортационной политики, в частности со стороны администрации Дональда Трампа, защищая права беженцев и мигрантов, которых преследовали и отправляли в тюрьмы или зоны конфликтов.
«Он говорил тогда, когда остальные молчали — и в этом его величие. Он не боялся власти. Он не соглашался молчаливо с тем, что противоречит христианской морали, даже если это исходило от самых влиятельных людей», — подчеркнул Резазаде.
Папа Франциск часто называл себя «пастырем последних». Его близость к людям была не стилистическим жестом, а проявлением глубокой веры в равенство и достоинство каждого человека. Даже в последние дни, по словам его биографа Фабио Маркезе Рагоны, понтифик стремился вернуться к обычной жизни — быть с людьми, несмотря на рекомендации врачей оставаться в изоляции.
«Франциск был человеком среди людей. Именно поэтому его уход так болезненен», — добавил Резазаде.
Мир потерял духовного лидера, но его наследие — это не только энциклики, паломничества и речи. Это эпоха, в которой один человек сумел вмешаться в жестокий и равнодушный мир политики с простым посланием: не теряйте человечность.
#папафранциск #алирезарезазаде #ватикан #смертьпапы #глобальноелидерство #мигранты #сострадание #мир #христианство #будущеечобщества #мирбезравнодушия
По теме
US President Donald Trump, according to the White House, has postponed the final decision on military strikes on Iran for another two weeks. The move indicates a partial reduction in escalating rhetoric — after previous statements about the “last chance” for Tehran to avoid war.
Президент США Дональд Трамп, по словам Белого дома, откладывает окончательное решение о возможном военном ударе по Ирану еще на две недели. Это ослабило напряжённую риторику, возникшую после его заявления о том, что у Тегерана якобы «закрылось окно возможностей» для сделки.
US President Donald Trump has once again put the world on the brink of a geopolitical turning point. During a press conference on the South Lawn of the White House, he effectively voiced an ultimatum to Iran: either a complete abandonment of the nuclear program, or consequences that "nobody knows about."
Президент США Дональд Трамп вновь поставил мир на грань геополитического перелома. Во время пресс-конференции на Южной лужайке Белого дома он фактически озвучил ультиматум Ирану: либо полный отказ от ядерной программы, либо последствия, о которых «никто не знает».
US President Donald Trump faced one of the most difficult decisions of his term on Tuesday — whether to join a military campaign against Iran that threatens to drag Washington into a full-scale Middle East conflict.
Президент США Дональд Трамп во вторник оказался перед одним из самых серьёзных решений своего срока — присоединиться ли к военной кампании против Ирана, что грозит втянуть Вашингтон в полномасштабный конфликт на Ближнем Востоке.
US President Donald Trump left the G7 summit in Canada early, amid the fifth day of the conflict between Israel and Iran. After intense consultations, he did sign the final statement of the leaders, but the document came out changed - without a call for restraint on both sides, with only a confirmation of Israel’s right to self-defense.
Президент США Дональд Трамп досрочно покинул саммит G7 в Канаде на фоне пятого дня конфликта между Израилем и Ираном. После напряжённых консультаций он всё же подписал итоговое заявление лидеров, но документ был изменён — из него убрали призыв к сдержанности обеих сторон, оставив лишь подтверждение права Израиля на самооборону.
Explosions over Tel Aviv, missiles over central Iran, sirens, military parades and the threat of a major war. The escalation between Israel and Iran is no longer a local incident – it is a global signal.
Взрывы над Тель-Авивом, ракеты над центральным Ираном, сирены, военные парады и угроза большой войны. Обострение между Израилем и Ираном больше не является локальным инцидентом — это глобальный сигнал.
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump, according to the White House, has postponed the final decision on military strikes on Iran for another two weeks. The move indicates a partial reduction in escalating rhetoric — after previous statements about the “last chance” for Tehran to avoid war.
Президент США Дональд Трамп, по словам Белого дома, откладывает окончательное решение о возможном военном ударе по Ирану еще на две недели. Это ослабило напряжённую риторику, возникшую после его заявления о том, что у Тегерана якобы «закрылось окно возможностей» для сделки.
US President Donald Trump has once again put the world on the brink of a geopolitical turning point. During a press conference on the South Lawn of the White House, he effectively voiced an ultimatum to Iran: either a complete abandonment of the nuclear program, or consequences that "nobody knows about."
Президент США Дональд Трамп вновь поставил мир на грань геополитического перелома. Во время пресс-конференции на Южной лужайке Белого дома он фактически озвучил ультиматум Ирану: либо полный отказ от ядерной программы, либо последствия, о которых «никто не знает».