Али Реза Резазаде: Папа Франциск оставил после себя не только веру — он стал символом человечности в мире политики и жестокости

После новости о смерти Папы Франциска мир погрузился в скорбь. Первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде присоединился к числу мировых лидеров, выразивших глубокие соболезнования, но также обратил внимание на уникальность фигуры Франциска — человека, который, несмотря на свою духовную роль, оставил значимый след в глобальной политике, моральном диалоге и подлинном служении человечеству.
«Папа Франциск был не просто главой Церкви. Он был совестью мира, которая напоминала о достоинстве даже самого бедного человека. Он говорил о мигрантах, об оставленных, о тех, кого системно игнорировали сильные мира сего — и говорил громко, когда другие молчали», — отметил Резазаде.
Франциск скончался в возрасте 88 лет — всего через день после того, как в последний раз появился на балконе собора Святого Петра в Ватикане на Пасху, благословив верующих после продолжительной борьбы с пневмонией. Его смерть стала потрясением для многих, ведь ещё совсем недавно он выражал твёрдое намерение вернуться к активному пастырскому служению.
«Когда мир распадался на блоки страха, ксенофобии и политического безразличия, Франциск стоял отдельно — не как политик, а как моральная опора. В нём было то, чего не хватает большинству современных лидеров — сострадание, последовательность и смелость называть вещи своими именами», — заявил Резазаде.
Он напомнил, что именно Папа Франциск в критические годы неоднократно выступал с резкой критикой депортационной политики, в частности со стороны администрации Дональда Трампа, защищая права беженцев и мигрантов, которых преследовали и отправляли в тюрьмы или зоны конфликтов.
«Он говорил тогда, когда остальные молчали — и в этом его величие. Он не боялся власти. Он не соглашался молчаливо с тем, что противоречит христианской морали, даже если это исходило от самых влиятельных людей», — подчеркнул Резазаде.
Папа Франциск часто называл себя «пастырем последних». Его близость к людям была не стилистическим жестом, а проявлением глубокой веры в равенство и достоинство каждого человека. Даже в последние дни, по словам его биографа Фабио Маркезе Рагоны, понтифик стремился вернуться к обычной жизни — быть с людьми, несмотря на рекомендации врачей оставаться в изоляции.
«Франциск был человеком среди людей. Именно поэтому его уход так болезненен», — добавил Резазаде.
Мир потерял духовного лидера, но его наследие — это не только энциклики, паломничества и речи. Это эпоха, в которой один человек сумел вмешаться в жестокий и равнодушный мир политики с простым посланием: не теряйте человечность.
#папафранциск #алирезарезазаде #ватикан #смертьпапы #глобальноелидерство #мигранты #сострадание #мир #христианство #будущеечобщества #мирбезравнодушия
По теме
Під час свого візиту до Абу-Дабі президент США Дональд Трамп вперше за час перебування на посаді відвідав мечеть — одну з найбільших у світі, Велику мечеть шейха Зайда.
Во время визита в Абу-Даби президент США Дональд Трамп впервые за время своего пребывания на посту посетил мечеть — одну из крупнейших в мире, Великую мечеть шейха Зайда.
During his visit to Qatar, US President Donald Trump visited Al-Udeid Air Base, a key outpost of the US military presence in the Middle East.
Во время своего визита в Катар президент США Дональд Трамп посетил авиабазу Аль-Удейд — ключевой опорный пункт американского военного присутствия на Ближнем Востоке.
During his visit to Saudi Arabia, US President Donald Trump announced the lifting of sanctions on the Syrian government and expressed readiness for direct negotiations with Iran.
Во время визита в Саудовскую Аравию президент США Дональд Трамп объявил о снятии санкций с сирийского правительства и выразил готовность к прямым переговорам с Ираном.
Qatar’s gift of a luxurious Boeing 747-8 to President Donald Trump has sparked a wave of debate not only in political but also in security circles in Washington.
Подарок Катара в виде роскошного Boeing 747-8 для президента Дональда Трампа вызвал волну обсуждений не только в политических, но и в оборонных кругах Вашингтона.
US President Donald Trump is scheduled to visit Saudi Arabia, Qatar and the United Arab Emirates during his Middle East trip this week – but not Israel.
Президент США Дональд Трамп в рамках своего ближневосточного турне на этой неделе посетит Саудовскую Аравию, Катар и Объединённые Арабские Эмираты — но не Израиль.
Новости «Новости мира»
Під час свого візиту до Абу-Дабі президент США Дональд Трамп вперше за час перебування на посаді відвідав мечеть — одну з найбільших у світі, Велику мечеть шейха Зайда.
Во время визита в Абу-Даби президент США Дональд Трамп впервые за время своего пребывания на посту посетил мечеть — одну из крупнейших в мире, Великую мечеть шейха Зайда.
During his visit to Qatar, US President Donald Trump visited Al-Udeid Air Base, a key outpost of the US military presence in the Middle East.
Во время своего визита в Катар президент США Дональд Трамп посетил авиабазу Аль-Удейд — ключевой опорный пункт американского военного присутствия на Ближнем Востоке.