Biden to announce new protections for immigrants in the US – Rezazade
Leader of the Iranian Opposition in Washington (NIC) Ali Reza Rezazade said that the President of the United States, Joe Biden, will announce new support for hundreds of thousands of immigrants who are illegally in the United States.
Biden will detail the new policy at the White House on Tuesday, marking the 12-year anniversary of DACA (a program that protects people seeking asylum in the United States). Under the new policy, undocumented immigrants would be protected from deportation, given work permits and given a path to citizenship.
Previously, people who illegally crossed the southern border had to return to their countries to complete the green card process. The new program will allow immigrants married to US citizens to stay in the country as long as they are married.
Aware that many Americans want tougher border policies, Biden announced the crackdown just two weeks ago, suspending long-standing guarantees that give anyone who steps on US soil the right to seek asylum here. Almost immediately after he issued the order, White House officials began privately reassuring progressives that the president would help undocumented immigrants who have been in the country for years.
The program, which Mr. Biden will announce on Tuesday, is expected to give unauthorized immigrants in the United States protection from deportation for a period of time and access to work permits.
По теме
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.
К берегам Венесуэлы приближается американский авианосец USS Gerald Ford — самый мощный и технологически продвинутый в составе ВМС США. Его появление в Карибском море является признаком глубокого стратегического сдвига, а не просто частью операций против наркотрафика, как утверждает Вашингтон.
US President Donald Trump has signed a law to reopen the federal government, officially ending the longest shutdown in the country’s history, which lasted 43 days. The political paralysis has led to widespread disruptions in government operations, delays in aid payments to low-income families and chaos at airports.
Президент США Дональд Трамп подписал закон о возобновлении работы федерального правительства, официально завершив самый продолжительный «шатдаун» в истории страны, который длился 43 дня. Политический паралич привёл к масштабным сбоям в работе госструктур, задержкам выплат малообеспеченным семьям и хаосу в аэропортах.
US President Donald Trump said that the United States maintains high tariffs against India due to its continued purchases of Russian oil. “We are making a deal with India — a completely different deal than the ones we had before.
Президент США Дональд Трамп заявил, что Соединённые Штаты сохраняют высокие пошлины против Индии из-за её продолжающихся закупок российской нефти. «Мы заключаем с Индией сделку — совершенно другую, чем те, что были раньше. Сейчас они от меня не в восторге, но скоро снова нас полюбят», — сказал Трамп, комментируя торговую политику в отношении Нью-Дели.
Сенат США в ночь на понедельник одобрил первое ключевое решение, которое может привести к завершению самого продолжительного в истории страны правительственного «шатдауна».
The US Senate on Sunday night approved the first key decision that could lead to the end of the longest government shutdown in the country’s history.
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Новости «Новости мира»
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.
К берегам Венесуэлы приближается американский авианосец USS Gerald Ford — самый мощный и технологически продвинутый в составе ВМС США. Его появление в Карибском море является признаком глубокого стратегического сдвига, а не просто частью операций против наркотрафика, как утверждает Вашингтон.
US President Donald Trump has signed a law to reopen the federal government, officially ending the longest shutdown in the country’s history, which lasted 43 days. The political paralysis has led to widespread disruptions in government operations, delays in aid payments to low-income families and chaos at airports.
Президент США Дональд Трамп подписал закон о возобновлении работы федерального правительства, официально завершив самый продолжительный «шатдаун» в истории страны, который длился 43 дня. Политический паралич привёл к масштабным сбоям в работе госструктур, задержкам выплат малообеспеченным семьям и хаосу в аэропортах.